|
|
| surah / surat : Al-A'raf Ayat : 1 |
|
|
| الٓمٓصٓ |
| Alif Lam Mim Shad |
|
 |
| alif-laam-miim-shaad
|
1. Alif laam mim shaad [527].
[527] Lihat not 10. |
|
|
| surah / surat : Al-A'raf Ayat : 2 |
|
|
| لِتُنذِرَ |
| supaya kamu memberi peringatan |
| لِلْمُؤْمِنِينَ |
| bagi orang-orang yang beriman |
|
 |
| kitaabun unzila ilayka falaa yakun fii shadrika harajun minhu litundzira bihi wadzikraa lilmu/miniina
|
| 2. Ini adalah sebuah kitab yang diturunkan kepadamu, maka janganlah ada
kesempitan di dalam dadamu karenanya, supaya kamu memberi peringatan
dengan kitab itu (kepada orang kafir), dan menjadi pelajaran bagi
orang-orang yang beriman. |
|
|
| surah / surat : Al-A'raf Ayat : 3 |
|
|
| تَتَّبِعُوا۟ |
| kamu mengikuti |
| أَوْلِيَآءَ |
| pemimpin-pemimpin |
| تَذَكَّرُونَ |
| kamu mengambil pelajaran |
|
 |
| ittabi'uu maa unzila ilaykum min rabbikum walaa tattabi'uu min duunihi awliyaa-a qaliilan maa tadzakkaruuna
|
3. Ikutilah apa yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu dan janganlah
kamu mengikuti pemimpin-pemimpin selain-Nya [528]. Amat sedikitlah kamu
mengambil pelajaran (daripadanya).
[528] Maksudnya: pemimpin-pemimpin yang membawamu kepada kesesatan. |
|
|
| surah / surat : Al-A'raf Ayat : 4 |
|
|
| أَهْلَكْنَٰهَا |
| telah kami binasakannya |
| فَجَآءَهَا |
| maka datang kepadanya |
| بَيَٰتًا |
| diwaktu malam hari |
| قَآئِلُونَ |
| orang-orang yang istirahat ditengah siang hari |
|
 |
| wakam min qaryatin ahlaknaahaa fajaa-ahaa ba/sunaa bayaatan aw hum qaa-iluuna
|
| 4. Betapa banyaknya negeri yang telah Kami binasakan, maka datanglah
siksaan Kami (menimpa penduduk)nya di waktu mereka berada di malam hari,
atau di waktu mereka beristirahat di tengah hari. |
|
|
| surah / surat : Al-A'raf Ayat : 5 |
|
|
| دَعْوَىٰهُمْ |
| seruan/keluhan mereka |
| جَآءَهُم |
| datang kepada mereka |
| قَالُوٓا۟ |
| mereka mengatakan |
| ظَٰلِمِينَ |
| orang-orang yang dzalim |
|
 |
| famaa kaana da'waahum idz jaa-ahum ba/sunaa illaa an qaaluu innaa kunnaa zhaalimiina
|
| 5. Maka tidak adalah keluhan mereka di waktu datang kepada mereka
siksaan Kami, kecuali mengatakan: "Sesungguhnya kami adalah orang-orang
yang zalim". |
|
|
| surah / surat : Al-A'raf Ayat : 6 |
|
|
| فَلَنَسْـَٔلَنَّ |
| maka sesungguhnya Kami akan menanyai |
| ٱلَّذِينَ |
| orang-orang yang |
| وَلَنَسْـَٔلَنَّ |
| dan sesungguhnya Kami akan menanyai |
| ٱلْمُرْسَلِينَ |
| para Rasul |
|
 |
| falanas-alanna alladziina ursila ilayhim walanas-alanna almursaliina
|
| 6. Maka sesungguhnya Kami akan menanyai umat-umat yang telah diutus
rasul-rasul kepada mereka dan sesungguhnya Kami akan menanyai (pula)
rasul-rasul (Kami), |
|
|
| surah / surat : Al-A'raf Ayat : 7 |
|
|
| فَلَنَقُصَّنَّ |
| maka sesungguhnya Kami akan |
| بِعِلْمٍ |
| dengan pengetahuan |
|
 |
| falanaqushshanna 'alayhim bi'ilmin wamaa kunnaa ghaa-ibiina
|
| 7. maka sesungguhnya akan Kami kabarkan kepada mereka (apa-apa yang
telah mereka perbuat), sedang (Kami) mengetahui (keadaan mereka), dan
Kami sekali-kali tidak jauh (dari mereka). |
|
|
| surah / surat : Al-A'raf Ayat : 8 |
|
|
| وَٱلْوَزْنُ |
| dan timbangan |
| مَوَٰزِينُهُۥ |
| timbangannya |
| فَأُو۟لَٰٓئِكَ |
| maka mereka itu |
| ٱلْمُفْلِحُونَ |
| orang-orang yang beruntung |
|
 |
| waalwaznu yawma-idzini alhaqqu faman tsaqulat mawaaziinuhu faulaa-ika humu almuflihuuna
|
| 8. Timbangan pada hari itu ialah kebenaran (keadilan), maka barangsiapa
berat timbangan kebaikannya, maka mereka itulah orang-orang yang
beruntung. |
|
|
| surah / surat : Al-A'raf Ayat : 9 |
|
|
| مَوَٰزِينُهُۥ |
| timbangannya |
| فَأُو۟لَٰٓئِكَ |
| maka mereka itu |
| ٱلَّذِينَ |
| orang-orang yang |
| خَسِرُوٓا۟ |
| (mereka) merugikan |
| أَنفُسَهُم |
| diri mereka sendiri |
| بِـَٔايَٰتِنَا |
| dengan ayat-ayat Kami |
| يَظْلِمُونَ |
| mereka ingkar |
|
 |
| waman khaffat mawaaziinuhu faulaa-ika alladziina khasiruu anfusahum bimaa kaanuu bi-aayaatinaa yazhlimuuna
|
| 9. Dan siapa yang ringan timbangan kebaikannya, maka itulah orang-orang
yang merugikan dirinya sendiri, disebabkan mereka selalu mengingkari
ayat-ayat Kami. |
|
|
| surah / surat : Al-A'raf Ayat : 10 |
|
|
| وَلَقَدْ |
| dan sesungguhnya |
| مَكَّنَّٰكُمْ |
| Kami telah menempatkan kamu |
| وَجَعَلْنَا |
| dan Kami telah menjadikan |
| تَشْكُرُونَ |
| kamu bersyukur |
|
 |
| walaqad makkannaakum fii al-ardhi waja'alnaa lakum fiihaa ma'aayisya qaliilan maa tasykuruuna
|
| 10. Sesungguhnya Kami telah menempatkan kamu sekalian di muka bumi dan
Kami adakan bagimu di muka bumi (sumber) penghidupan. Amat sedikitlah
kamu bersyukur. |
|
|
Tidak ada komentar:
Posting Komentar