|
|
| surah / surat : Al-An'am Ayat : 161 |
|
|
| إِنَّنِى |
| sesungguhnya aku |
| هَدَىٰنِى |
| telah memimpin aku |
| ٱلْمُشْرِكِينَ |
| orang-orang yang musyrik |
|
 |
| qul innanii hadaanii rabbii ilaa shiraathin mustaqiimin diinan qiyaman millata ibraahiima haniifan wamaa kaana mina almusyrikiina
|
| 161. Katakanlah: "Sesungguhnya aku telah ditunjuki oleh Tuhanku kepada
jalan yang lurus, (yaitu) agama yang benar, agama Ibrahim yang lurus,
dan Ibrahim itu bukanlah termasuk orang-orang musyrik". |
|
|
| surah / surat : Al-An'am Ayat : 162 |
|
|
| ٱلْعَٰلَمِينَ |
| semesta alam |
|
 |
| qul inna shalaatii wanusukii wamahyaaya wamamaatii lillaahi rabbi al'aalamiina
|
| 162. Katakanlah: sesungguhnya sembahyangku, ibadatku, hidupku dan matiku hanyalah untuk Allah, Tuhan semesta alam. |
|
|
| surah / surat : Al-An'am Ayat : 163 |
|
|
| وَبِذَٰلِكَ |
| dan dengan demikian/itulah |
| أُمِرْتُ |
| aku diperintahkan |
| ٱلْمُسْلِمِينَ |
| orang-orang yang menyerahkan diri |
|
 |
| laa syariika lahu wabidzaalika umirtu wa-anaa awwalu almuslimiina
|
| 163. Tiada sekutu bagiNya; dan demikian itulah yang diperintahkan
kepadaku dan aku adalah orang yang pertama-tama menyerahkan diri (kepada
Allah)". |
|
|
| surah / surat : Al-An'am Ayat : 164 |
|
|
| تَزِرُ |
| memikul beban/dosa |
| وَازِرَةٌ |
| orang yang berdosa |
| مَّرْجِعُكُمْ |
| tempat kembalimu |
| فَيُنَبِّئُكُم |
| maka Dia akan menerangkan kepadamu |
| تَخْتَلِفُونَ |
| kamu perselisihkan |
|
 |
| qul aghayra allaahi abghii rabban wahuwa rabbu kulli syay-in walaa taksibu kullu nafsin illaa 'alayhaa walaa taziru waaziratun wizra ukhraa tsumma ilaa rabbikum marji'ukum fayunabbi-ukum bimaa kuntum fiihi takhtalifuuna
|
164. Katakanlah: "Apakah aku akan mencari Tuhan selain Allah, padahal
Dia adalah Tuhan bagi segala sesuatu. Dan tidaklah seorang membuat dosa
melainkan kemudharatannya kembali kepada dirinya sendiri; dan seorang
yang berdosa tidak akan memikul dosa orang lain[526]. Kemudian kepada
Tuhanmulah kamu kembali, dan akan diberitakan-Nya kepadamu apa yang kamu
perselisihkan."
[526] Maksudnya: masing-masing orang memikul dosanya sendiri-sendiri. |
|
|
| surah / surat : Al-An'am Ayat : 165 |
|
|
| جَعَلَكُمْ |
| menjadikan kamu |
| خَلَٰٓئِفَ |
| penguasa-penguasa |
| وَرَفَعَ |
| dan Dia meninggikan |
| دَرَجَٰتٍ |
| beberapa derajat |
| لِّيَبْلُوَكُمْ |
| karena Dia hendak mengujimu |
| ءَاتَىٰكُمْ |
| Dia telah berikan kepadamu |
| وَإِنَّهُۥ |
| dan sesungguhnya Dia |
| لَغَفُورٌ |
| sungguh Maha Pengampun |
|
 |
| wahuwa alladzii ja'alakum khalaa-ifa al-ardhi warafa'a ba'dhakum fawqa ba'dhin darajaatin liyabluwakum fii maa aataakum inna rabbaka sarii'u al'iqaabi wa-innahu laghafuurun rahiimun
|
| 165. Dan Dia lah yang menjadikan kamu penguasa-penguasa di bumi dan Dia
meninggikan sebahagian kamu atas sebahagian (yang lain) beberapa
derajat, untuk mengujimu tentang apa yang diberikan-Nya kepadamu.
Sesungguhnya Tuhanmu amat cepat siksaan-Nya dan sesungguhnya Dia Maha
Pengampun lagi Maha Penyayang. |
|
|
Tidak ada komentar:
Posting Komentar