Jumat, 07 Februari 2014

Al-An'am ayat : 151-160

Al-An'am, 165 ayat


surah / surat : Al-An'am Ayat : 151
mp3 
قُلْ
katakanlah
تَعَالَوْا۟
marilah
أَتْلُ
aku bacakan
مَا
apa
حَرَّمَ
mengharamkan
رَبُّكُمْ
Tuhanmu
عَلَيْكُمْ
atasmu
أَلَّا
bahwa janganlah
تُشْرِكُوا۟
kamu mempersekutukan
بِهِۦ
denganNya/Tuhan
شَيْـًٔا
sesuatu
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ
dan/terhadap kedua orang tua
إِحْسَٰنًا
berbuat baiklah
وَلَا
dan jangan
تَقْتُلُوٓا۟
kamu membunuh
أَوْلَٰدَكُم
anak-anakmu
مِّنْ
dari
إِمْلَٰقٍ
kemiskinan
نَّحْنُ
Kami
نَرْزُقُكُمْ
Kami memberi rezki kepadamu
وَإِيَّاهُمْ
dan kepada mereka
وَلَا
dan janganlah
تَقْرَبُوا۟
mendekati
ٱلْفَوَٰحِشَ
perbuatan keji
مَا
apa
ظَهَرَ
nampak
مِنْهَا
daripadanya
وَمَا
dan apa
بَطَنَ
tersembunyi
وَلَا
dan janganlah
تَقْتُلُوا۟
kamu membunuh
ٱلنَّفْسَ
jiwa
ٱلَّتِى
yang
حَرَّمَ
mengharamkan
ٱللَّهُ
Allah
إِلَّا
kecuali
بِٱلْحَقِّ
dengan hak/benar
ذَٰلِكُمْ
demikian itu
وَصَّىٰكُم
(Allah) mewasiatkan
بِهِۦ
dengannya
لَعَلَّكُمْ
supaya kamu
تَعْقِلُونَ
kamu menggunakan akal/memahami

qul ta'aalaw atlu maa harrama rabbukum 'alaykum allaa tusyrikuu bihi syay-an wabialwaalidayni ihsaanan walaa taqtuluu awlaadakum min imlaaqin nahnu narzuqukum wa-iyyaahum walaa taqrabuu alfawaahisya maa zhahara minhaa wamaa bathana walaa taqtuluu alnnafsa allatii harrama allaahu illaa bialhaqqi dzaalikum washshaakum bihi la'allakum ta'qiluuna
151. Katakanlah: "Marilah kubacakan apa yang diharamkan atas kamu oleh Tuhanmu yaitu: janganlah kamu mempersekutukan sesuatu dengan Dia, berbuat baiklah terhadap kedua orang ibu bapa, dan janganlah kamu membunuh anak-anak kamu karena takut kemiskinan, Kami akan memberi rezki kepadamu dan kepada mereka, dan janganlah kamu mendekati perbuatan-perbuatan yang keji, baik yang nampak di antaranya maupun yang tersembunyi, dan janganlah kamu membunuh jiwa yang diharamkan Allah (membunuhnya) melainkan dengan sesuatu (sebab) yang benar [518]". Demikian itu yang diperintahkan kepadamu supaya kamu memahami(nya).

[518] Maksudnya yang dibenarkan oleh syara' seperti qishash membunuh orang murtad, rajam dan sebagainya.
surah / surat : Al-An'am Ayat : 152
mp3 
وَلَا
dan janganlah
تَقْرَبُوا۟
kamu dekati
مَالَ
harta
ٱلْيَتِيمِ
anak yatim
إِلَّا
kecuali
بِٱلَّتِى
dengan yang (cara)
هِىَ
dia
أَحْسَنُ
lebih baik
حَتَّىٰ
sehingga
يَبْلُغَ
dia sampai
أَشُدَّهُۥ
dewasa
وَأَوْفُوا۟
dan penuhilah/sempurnakan
ٱلْكَيْلَ
takaran
وَٱلْمِيزَانَ
dan timbangan
بِٱلْقِسْطِ
dengan adil
لَا
tidak
نُكَلِّفُ
Kami membebani
نَفْسًا
seseorang
إِلَّا
kecuali
وُسْعَهَا
kesanggupannya
وَإِذَا
dan apabila
قُلْتُمْ
kamu berkata
فَٱعْدِلُوا۟
maka berlaku adillah kamu
وَلَوْ
walaupun
كَانَ
adalah
ذَا
mempunyai
قُرْبَىٰ
kerabat
وَبِعَهْدِ
dan dengan janji
ٱللَّهِ
Allah
أَوْفُوا۟
penuhilah
ذَٰلِكُمْ
demikian itu
وَصَّىٰكُم
(Allah) mewasiatkan kepadamu
بِهِۦ
dengannya
لَعَلَّكُمْ
agar kamu
تَذَكَّرُونَ
kamu ingat

walaa taqrabuu maala alyatiimi illaa biallatii hiya ahsanu hattaa yablugha asyuddahu wa-awfuu alkayla waalmiizaana bialqisthi laa nukallifu nafsan illaa wus'ahaa wa-idzaa qultum fai'diluu walaw kaana dzaa qurbaa wabi'ahdi allaahi awfuu dzaalikum washshaakum bihi la'allakum tadzakkaruuna
152. Dan janganlah kamu dekati harta anak yatim, kecuali dengan cara yang lebih bermanfaat, hingga sampai ia dewasa. Dan sempurnakanlah takaran dan timbangan dengan adil. Kami tidak memikulkan beban kepada sesorang melainkan sekedar kesanggupannya. Dan apabila kamu berkata, maka hendaklah kamu berlaku adil, kendatipun ia adalah kerabat(mu) [519], dan penuhilah janji Allah [520]. Yang demikian itu diperintahkan Allah kepadamu agar kamu ingat.

[519] Maksudnya mengatakan yang sebenarnya meskipun merugikan kerabat sendiri.

[520] Maksudnya penuhilah segala perintah-perintah-Nya.
surah / surat : Al-An'am Ayat : 153
mp3 
وَأَنَّ
dan sesungguhnya
هَٰذَا
ini
صِرَٰطِى
jalanku
مُسْتَقِيمًا
yang lurus
فَٱتَّبِعُوهُ
maka ikutilah dia
وَلَا
dan janganlah
تَتَّبِعُوا۟
kamu mengikuti
ٱلسُّبُلَ
jalan-jalan
فَتَفَرَّقَ
karena maka mereka mencerai beraikan
بِكُمْ
dengan kamu
عَن
dari
سَبِيلِهِۦ
jalanNya
ذَٰلِكُمْ
demikian itu
وَصَّىٰكُم
(Allah) mewasiatkan padamu
بِهِۦ
dengannya
لَعَلَّكُمْ
agar kamu
تَتَّقُونَ
kamu bertakwa

wa-anna haadzaa shiraathii mustaqiiman faittabi'uuhu walaa tattabi'uu alssubula fatafarraqa bikum 'an sabiilihi dzaalikum washshaakum bihi la'allakum tattaquuna
153. dan bahwa (yang Kami perintahkan ini) adalah jalanKu yang lurus, maka ikutilah dia, dan janganlah kamu mengikuti jalan-jalan (yang lain) [521], karena jalan-jalan itu mencerai beraikan kamu dari jalanNya. Yang demikian itu diperintahkan Allah agar kamu bertakwa.

[521] Maksudnya: janganlah kamu mengikuti agama-agama dan kepercayaan yang lain dari Islam
surah / surat : Al-An'am Ayat : 154
mp3 
ثُمَّ
kemudian
ءَاتَيْنَا
Kami telah berikan
مُوسَى
Musa
ٱلْكِتَٰبَ
Al Kitab
تَمَامًا
menyempurnakan
عَلَى
atas
ٱلَّذِىٓ
orang yang
أَحْسَنَ
berbuat baik
وَتَفْصِيلًا
dan penjelasan
لِّكُلِّ
bagi segala
شَىْءٍ
sesuatu
وَهُدًى
dan petunjuk
وَرَحْمَةً
dan rahmat
لَّعَلَّهُم
agar mereka
بِلِقَآءِ
dengan perjumpaan
رَبِّهِمْ
Tuhan mereka
يُؤْمِنُونَ
mereka beriman

tsumma aataynaa muusaa alkitaaba tamaaman 'alaa alladzii ahsana watafshiilan likulli syay-in wahudan warahmatan la'allahum biliqaa-i rabbihim yu/minuuna
154. Kemudian Kami telah memberikan Al Kitab (Taurat) kepada Musa untuk menyempurnakan (nikmat Kami) kepada orang yang berbuat kebaikan, dan untuk menjelaskan segala sesuatu dan sebagai petunjuk dan rahmat, agar mereka beriman (bahwa) mereka akan menemui Tuhan mereka.
surah / surat : Al-An'am Ayat : 155
mp3 
وَهَٰذَا
dan inilah
كِتَٰبٌ
kitab
أَنزَلْنَٰهُ
Kami turunkannya
مُبَارَكٌ
diberkati
فَٱتَّبِعُوهُ
maka ikutilah dia
وَٱتَّقُوا۟
dan bertakwalah
لَعَلَّكُمْ
agar kamu
تُرْحَمُونَ
kamu diberi rahmat

wahaadzaa kitaabun anzalnaahu mubaarakun faittabi'uuhu waittaquu la'allakum turhamuuna
155. Dan Al-Quraan itu adalah kitab yang Kami turunkan yang diberkati, maka ikutilah dia dan bertakwalah agar kamu diberi rahmat.
surah / surat : Al-An'am Ayat : 156
mp3 
أَن
bahwa/supaya
تَقُولُوٓا۟
kamu mengatakan
إِنَّمَآ
sesungguhnya/hanyalah
أُنزِلَ
diturunkan
ٱلْكِتَٰبُ
kitab
عَلَىٰ
atas
طَآئِفَتَيْنِ
dua golongan
مِن
dari
قَبْلِنَا
sebelum kami
وَإِن
dan sesungguhnya
كُنَّا
kami
عَن
dari
دِرَاسَتِهِمْ
pelajaran/bacaan mereka
لَغَٰفِلِينَ
sungguh orang-orang yang lalai/tidak memperhatikan

an taquuluu innamaa unzila alkitaabu 'alaa thaa-ifatayni min qablinaa wa-in kunnaa 'an diraasatihim laghaafiliina
156. (Kami turunkan al-Quraan itu) agar kamu (tidak) mengatakan: "Bahwa kitab itu hanya diturunkan kepada dua golongan [522] saja sebelum kami, dan sesungguhnya kami tidak memperhatikan apa yang mereka baca [523].

[522] Yakni orang-orang Yahudi dan Nasrani.

[523] Diturunkan Al-Qur'an dalam bahasa Arab agar orang musyrikin Mekah tidak dapat mengatakan bahwa mereka tidak mempunyai kitab karena kitab yang diturunkan kepada golongan Yahudi dan Nasrani diturunkan dalam bahasa yang tidak diketahui mereka.
surah / surat : Al-An'am Ayat : 157
mp3 
أَوْ
atau
تَقُولُوا۟
kamu mengatakan
لَوْ
jikalau
أَنَّآ
sesungguhnya Kami
أُنزِلَ
diturunkan
عَلَيْنَا
atas kami
ٱلْكِتَٰبُ
kitab
لَكُنَّآ
sungguh kami adalah
أَهْدَىٰ
lebih mendapat petunjuk
مِنْهُمْ
daripada mereka
فَقَدْ
maka sesungguhnya
جَآءَكُم
telah datang kepadamu
بَيِّنَةٌ
keterangan yang nyata
مِّن
dari
رَّبِّكُمْ
Tuhanmu
وَهُدًى
dan petunjuk
وَرَحْمَةٌ
dan rahmat
فَمَنْ
maka siapakah
أَظْلَمُ
lebih zalim
مِمَّن
daripada orang
كَذَّبَ
mendustakan
بِـَٔايَٰتِ
dengan ayat-ayat
ٱللَّهِ
Allah
وَصَدَفَ
dan dia berpaling
عَنْهَا
daripadanya
سَنَجْزِى
kelak Kami kelak akan memberi balasan
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
يَصْدِفُونَ
(mereka) berpaling
عَنْ
dari
ءَايَٰتِنَا
ayat-ayat Kami
سُوٓءَ
buruk
ٱلْعَذَابِ
siksaan
بِمَا
dengan apa/disebabkan
كَانُوا۟
adalah mereka
يَصْدِفُونَ
mereka berpaling

aw taquuluu law annaa unzila 'alaynaa alkitaabu lakunnaa ahdaa minhum faqad jaa-akum bayyinatun min rabbikum wahudan warahmatun faman azhlamu mimman kadzdzaba bi-aayaati allaahi washadafa 'anhaa sanajzii alladziina yashdifuuna 'an aayaatinaa suu-a al'adzaabi bimaa kaanuu yashdifuuna
157. Atau agar kamu (tidak) mengatakan: "Sesungguhnya jikalau kitab ini diturunkan kepada kami, tentulah kami lebih mendapat petunjuk dari mereka." Sesungguhnya telah datang kepada kamu keterangan yang nyata dari Tuhanmu, petunjuk dan rahmat. Maka siapakah yang lebih zalim daripada orang yang mendustakan ayat-ayat Allah dan berpaling daripadanya? Kelak Kami akan memberi balasan kepada orang-orang yang berpaling dari ayat-ayat Kami dengan siksa yang buruk, disebabkan mereka selalu berpaling.
surah / surat : Al-An'am Ayat : 158
mp3 
هَلْ
tidaklah
يَنظُرُونَ
mereka menanti-nanti
إِلَّآ
kecuali/selain
أَن
bahwa
تَأْتِيَهُمُ
datang kepadamu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
Malaikat
أَوْ
atau
يَأْتِىَ
datang
رَبُّكَ
Tuhanmu
أَوْ
atau
يَأْتِىَ
datang
بَعْضُ
sebagian
ءَايَٰتِ
ayat-ayat
رَبِّكَ
Tuhanmu
يَوْمَ
pada hari
يَأْتِى
datang
بَعْضُ
sebagian
ءَايَٰتِ
ayat-ayat
رَبِّكَ
Tuhanmu
لَا
tidak
يَنفَعُ
bermanfaat
نَفْسًا
dirinya sendiri
إِيمَٰنُهَا
imannya/seseorang
لَمْ
tidak
تَكُنْ
adalah/ada
ءَامَنَتْ
ia beriman
مِن
dari
قَبْلُ
sebelum
أَوْ
atau
كَسَبَتْ
ia mengusahakan
فِىٓ
dalam/pada
إِيمَٰنِهَا
imannya
خَيْرًا
kebaikan
قُلِ
katakanlah
ٱنتَظِرُوٓا۟
tunggulah olehmu
إِنَّا
sesungguhnya kami
مُنتَظِرُونَ
orang-orang yang menunggu

hal yanzhuruuna illaa an ta/tiyahumu almalaa-ikatu aw ya/tiya rabbuka aw ya/tiya ba'dhu aayaati rabbika yawma ya/tii ba'dhu aayaati rabbika laa yanfa'u nafsan iimaanuhaa lam takun aamanat min qablu aw kasabat fii iimaanihaa khayran quli intazhiruu innaa muntazhiruuna
158. Yang mereka nanti-nanti tidak lain hanyalah kedatangan malaikat kepada mereka (untuk mencabut nyawa mereka) atau kedatangan (siksa) Tuhanmu atau kedatangan beberapa ayat Tuhanmu [524]. Pada hari datangnya ayat dari Tuhanmu, tidaklah bermanfaat lagi iman seseorang kepada dirinya sendiri yang belum beriman sebelum itu, atau dia (belum) mengusahakan kebaikan dalam masa imannya. Katakanlah: "Tunggulah olehmu sesungguhnya Kamipun menunggu (pula)".

[524] Maksudnya: tanda-tanda kiamat.
surah / surat : Al-An'am Ayat : 159
mp3 
إِنَّ
sesungguhnya
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
فَرَّقُوا۟
(mereka) memecah belah
دِينَهُمْ
agama mereka
وَكَانُوا۟
dan mereka adalah
شِيَعًا
bergolong-golong
لَّسْتَ
tidaklah kamu
مِنْهُمْ
dari/diantara mereka
فِى
dalam
شَىْءٍ
sesuatu/sedikitpun
إِنَّمَآ
sesungguhnya hanyalah
أَمْرُهُمْ
urusan mereka
إِلَى
kepada
ٱللَّهِ
Allah
ثُمَّ
kemudian
يُنَبِّئُهُم
Dia menerangkan kepada mereka
بِمَا
dengan apa
كَانُوا۟
adalah mereka
يَفْعَلُونَ
mereka perbuat

inna alladziina farraquu diinahum wakaanuu syiya'an lasta minhum fii syay-in innamaa amruhum ilaa allaahi tsumma yunabbi-uhum bimaa kaanuu yaf'aluuna
159. Sesungguhnya orang-orang yang memecah belah agama-Nya dan mereka menjadi bergolongan [525], tidak ada sedikitpun tanggung jawabmu kepada mereka. Sesungguhnya urusan mereka hanyalah terserah kepada Allah, kemudian Allah akan memberitahukan kepada mereka apa yang telah mereka perbuat.

[525] Maksudnya: ialah golongan yang amat fanatik kepada pemimpin-pemimpinnya.
surah / surat : Al-An'am Ayat : 160
mp3 
مَن
barang siapa
جَآءَ
datang
بِٱلْحَسَنَةِ
dengan kebaikan
فَلَهُۥ
maka baginya
عَشْرُ
sepuluh
أَمْثَالِهَا
serupanya/kali lipat amalnya
وَمَن
dan barang siapa
جَآءَ
datang
بِٱلسَّيِّئَةِ
dengan kejahatan
فَلَا
maka tidak
يُجْزَىٰٓ
diberi balasan
إِلَّا
kecuali/melainkan
مِثْلَهَا
serupa/seimbang dengannya
وَهُمْ
dan/sedang mereka
لَا
tidak
يُظْلَمُونَ
mereka dianiaya

man jaa-a bialhasanati falahu 'asyru amtsaalihaa waman jaa-a bialssayyi-aati falaa yujzaa illaa mitslahaa wahum laa yuzhlamuuna
160. Barangsiapa membawa amal yang baik, maka baginya (pahala) sepuluh kali lipat amalnya; dan barangsiapa yang membawa perbuatan jahat maka dia tidak diberi pembalasan melainkan seimbang dengan kejahatannya, sedang mereka sedikitpun tidak dianiaya (dirugikan).

Tidak ada komentar:

Posting Komentar