|
surah / surat : Al-An'am Ayat : 131 |
|
|
ذَٰلِكَ |
yang demikian itu |
وَأَهْلُهَا |
dan penduduknya |
غَٰفِلُونَ |
orang-orang yang lengah |
|
|
dzaalika an lam yakun rabbuka muhlika alquraa bizhulmin wa-ahluhaa ghaafiluuna
|
131. Yang demikian itu adalah karena Tuhanmu tidaklah membinasakan
kota-kota secara aniaya, sedang penduduknya dalam keadaan lengah [505].
[505] Maksudnya: penduduk suatu kota tidak akan diazab, sebelum diutus seorang rasul yang akan memberi peringatan kepada mereka. |
|
|
surah / surat : Al-An'am Ayat : 132 |
|
|
وَلِكُلٍّ |
dan bagi tiap-tiap |
عَمِلُوا۟ |
mereka kerjakan |
يَعْمَلُونَ |
mereka kerjakan |
|
|
walikullin darajaatun mimmaa 'amiluu wamaa rabbuka bighaafilin 'ammaa ya'maluuna
|
132. Dan masing-masing orang memperoleh derajat-derajat (seimbang)
dengan apa yang dikerjakannya. Dan Tuhanmu tidak lengah dari apa yang
mereka kerjakan. |
|
|
surah / surat : Al-An'am Ayat : 133 |
|
|
يُذْهِبْكُمْ |
Dia akan melenyapkan kamu |
وَيَسْتَخْلِفْ |
dan Dia menggantikan |
أَنشَأَكُم |
Dia menjadikan kamu |
|
|
warabbuka alghaniyyu dzuu alrrahmati in yasya/ yudzhibkum wayastakhlif min ba'dikum maa yasyaau kamaa ansya-akum min dzurriyyati qawmin aakhariina
|
133. Dan Tuhanmu Maha Kaya lagi mempunyai rahmat. Jika Dia menghendaki
niscaya Dia memusnahkan kamu dan menggantimu dengan siapa yang
dikehendaki-Nya setelah kamu (musnah), sebagaimana Dia telah menjadikan
kamu dari keturunan orang-orang lain. |
|
|
surah / surat : Al-An'am Ayat : 134 |
|
|
تُوعَدُونَ |
dijanjikan kepadamu |
لَءَاتٍ |
pasti akan datang |
بِمُعْجِزِينَ |
orang-orang yang menolak |
|
|
inna maa tuu'aduuna laaatin wamaa antum bimu'jiziina
|
134. Sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu pasti datang, dan kamu sekali-kali tidak sanggup menolaknya. |
|
|
surah / surat : Al-An'am Ayat : 135 |
|
|
ٱعْمَلُوا۟ |
bekerjalah kamu |
مَكَانَتِكُمْ |
kesanggupanmu |
عَامِلٌ |
orang yang bekerja |
تَعْلَمُونَ |
kamu akan mengetahui |
عَٰقِبَةُ |
kesudahan (hasil) |
ٱلدَّارِ |
tempat kediaman/dunia |
يُفْلِحُ |
mendapatkan keuntungan |
ٱلظَّٰلِمُونَ |
orang-orang yang zalim |
|
|
qul yaa qawmi i'maluu 'alaa makaanatikum innii 'aamilun fasawfa ta'lamuuna man takuunu lahu 'aaqibatu alddaari innahu laa yuflihu alzhzhaalimuuna
|
135. Katakanlah: "Hai kaumku, berbuatlah sepenuh kemampuanmu [506],
sesungguhnya akupun berbuat (pula). Kelak kamu akan mengetahui, siapakah
(di antara kita) yang akan memperoleh hasil yang baik di dunia ini
[507]. Sesungguhnya orang-orang yang zalim itu tidak akan mendapatkan
keberuntungan.
[506] Artinya: tetaplah dalam kekafiranmu sebagaimana aku tetap dalam keislamanku.
[507] Maksudnya: Allah menjadikan dunia sebagai tempat mencari (hasil) yang baik yaitu kebahagiaan diakhirat. |
|
|
surah / surat : Al-An'am Ayat : 136 |
|
|
وَجَعَلُوا۟ |
dan mereka menjadikan/menyediakan |
ذَرَأَ |
Dia telah ciptakan |
وَٱلْأَنْعَٰمِ |
dan binatang ternak |
فَقَالُوا۟ |
lalu mereka mengatakan |
بِزَعْمِهِمْ |
menurut anggapan mereka |
لِشُرَكَآئِنَا |
untuk sekutu/berhala kami |
لِشُرَكَآئِهِمْ |
untuk sekutu/berhala mereka |
شُرَكَآئِهِمْ |
sekutu/berhala mereka |
يَحْكُمُونَ |
mereka tetapkan |
|
|
waja'aluu lillaahi mimmaa dzara-a mina alhartsi waal-an'aami nashiiban faqaaluu haadzaa lillaahi biza'mihim wahaadzaa lisyurakaa-inaa famaa kaana lisyurakaa-ihim falaa yashilu ilaa allaahi wamaa kaana lillaahi fahuwa yashilu ilaa syurakaa-ihim saa-a maa yahkumuuna
|
136. Dan mereka memperuntukkan bagi Allah satu bagian dari tanaman dan
ternak yang telah diciptakan Allah, lalu mereka berkata sesuai dengan
persangkaan mereka: "Ini untuk Allah dan ini untuk berhala-berhala
kami". Maka saji-sajian yang diperuntukkan bagi berhala-berhala mereka
tidak sampai kepada Allah; dan saji-sajian yang diperuntukkan bagi
Allah, maka sajian itu sampai kepada berhala-berhala mereka [508]. Amat
buruklah ketetapan mereka itu.
[508] Menurut yang diriwayatkan bahwa hasil tanaman dan binatang ternak
yang mereka peruntukkan bagi Allah, mereka pergunakan untuk memberi
makanan orang-orang fakir, orang-orang miskin, dan berbagai amal sosial,
dan yang diperuntukkan bagi berhala-berhala diberikan kepada penjaga
berhala itu. Apa yang disediakan untuk berhala-berhala tidak dapat
diberikan kepada fakir miskin, dan amal sosial sedang sebahagian yang
disediakan untuk Allah (fakir miskin dan amal sosial) dapat diberikan
kepada berhala-berhala itu. Kebiasaan yang seperti ini amat dikutuk
Allah. |
|
|
surah / surat : Al-An'am Ayat : 137 |
|
|
وَكَذَٰلِكَ |
dan demikianlah |
زَيَّنَ |
menjadikan memandang baik |
لِكَثِيرٍ |
bagi kebanyakan |
ٱلْمُشْرِكِينَ |
orang-orang musyrik |
أَوْلَٰدِهِمْ |
anak-anak mereka |
شُرَكَآؤُهُمْ |
sekutu/pemimpin mereka |
لِيُرْدُوهُمْ |
untuk membinasakan mereka |
وَلِيَلْبِسُوا۟ |
dan untuk mencampurkan/mengaburkan |
فَعَلُوهُ |
mereka mengerjakannya |
فَذَرْهُمْ |
maka tinggalkanlah mereka |
يَفْتَرُونَ |
mereka ada-adakan |
|
|
wakadzaalika zayyana likatsiirin mina almusyrikiina qatla awlaadihim syurakaauhum liyurduuhum waliyalbisuu 'alayhim diinahum walaw syaa-a allaahu maa fa'aluuhu fadzarhum wamaa yaftaruuna
|
137. Dan demikianlah pemimpin-pemimpin mereka telah menjadikan
kebanyakan dari orang-orang musyrik itu memandang baik membunuh
anak-anak mereka untuk membinasakan mereka dan untuk mengaburkan bagi
mereka agama-Nya [509]. Dan kalau Allah menghendaki, niscaya mereka
tidak mengerjakannya, maka tinggallah mereka dan apa yang mereka
ada-adakan.
[509] Sebahagian orang Arab itu adalah penganut syariat Ibrahim. Ibrahim
a.s. pernah diperintahkan Allah mengorbankan anaknya Isma'il. Kemudian
pemimpin-pemimpin agama mereka mengaburkan pengertian berkorban itu,
sehingga mereka dapat menanamkan kepada pengikutnya, rasa memandang baik
membunuh anak-anak mereka dengan alasan mendekatkan diri kepada Allah,
padahal alasan yang sesungguhnya ialah karena takut miskin dan takut
ternoda. |
|
|
surah / surat : Al-An'am Ayat : 138 |
|
|
وَقَالُوا۟ |
dan mereka mengatakan |
أَنْعَٰمٌ |
binatang ternak |
بِزَعْمِهِمْ |
menurut anggapan mereka |
وَأَنْعَٰمٌ |
dan binatang ternak |
ظُهُورُهَا |
punggungnya/menungganginya |
وَأَنْعَٰمٌ |
dan binatang ternak |
يَذْكُرُونَ |
mereka menyebut |
ٱفْتِرَآءً |
mengada-adakan (untuk mendustakan) |
عَلَيْهِ |
atasNya/terhadap Allah |
سَيَجْزِيهِم |
kelak (Allah) akan memberi balasan mereka |
بِمَا |
dengan/terhadap apa |
يَفْتَرُونَ |
mereka mengada-adakan |
|
|
waqaaluu haadzihi an'aamun wahartsun hijrun laa yath'amuhaa illaa man nasyaau biza'mihim wa-an'aamun hurrimat zhuhuuruhaa wa-an'aamun laa yadzkuruuna isma allaahi 'alayhaa iftiraa-an '>
|
138. Dan mereka mengatakan [510]: "Inilah hewan ternak dan tanaman yang
dilarang; tidak boleh memakannya, kecuali orang yang kami kehendaki",
menurut anggapan mereka, dan ada binatang ternak yang diharamkan
menungganginya dan ada binatang ternak yang mereka tidak menyebut nama
Allah waktu menyembelihnya [511], semata-mata membuat-buat kedustaan
terhadap Allah. Kelak Allah akan membalas mereka terhadap apa yang
selalu mereka ada-adakan.
[510] Ialah: mereka seringkali menentukan binatang-binatang untuk pujaan
dan binatang-binatang ini hanya boleh dimakan orang-orang tertentu
saja.
[511] Maksudnya ialah binatang-binatang yang disembelih untuk berhala |
|
|
surah / surat : Al-An'am Ayat : 139 |
|
|
وَقَالُوا۟ |
dan mereka berkata |
ٱلْأَنْعَٰمِ |
binatang ternak |
لِّذُكُورِنَا |
untuk laki-laki kami |
وَمُحَرَّمٌ |
dan yang diharamkan |
أَزْوَٰجِنَا |
isteri-isteri kami |
شُرَكَآءُ |
bersekutu (makan) bersama |
سَيَجْزِيهِمْ |
kelak (Allah) akan membalas mereka |
وَصْفَهُمْ |
ketetapan mereka |
|
|
waqaaluu maa fii buthuuni haadzihi al-an'aami khaalishatun lidzukuurinaa wamuharramun 'alaa azwaajinaa wa-in yakun maytatan fahum fiihi syurakaau sayajziihim washfahum innahu hakiimun 'aliimun
|
139. Dan mereka mengatakan: "Apa yang ada dalam perut binatang ternak
ini [512] adalah khusus untuk pria kami dan diharamkan atas wanita
kami," dan jika yang dalam perut itu dilahirkan mati, maka pria dan
wanita sama-sama boleh memakannya. Kelak Allah akan membalas mereka
terhadap ketetapan mereka. Sesungguhnya Allah Maha Bijaksana lagi Maha
Mengetahui.
[512] Maksudnya ialah binatang-binatang ternak yang tidak boleh ditunggangi seperti Bahiirah dan Saaibah. |
|
|
surah / surat : Al-An'am Ayat : 140 |
|
|
ٱلَّذِينَ |
orang-orang yang |
قَتَلُوٓا۟ |
(mereka) membunuh |
أَوْلَٰدَهُمْ |
anak-anak mereka |
وَحَرَّمُوا۟ |
dan mereka mengharamkan |
رَزَقَهُمُ |
rezkikan kepada mereka |
ٱفْتِرَآءً |
mengada-adakan |
مُهْتَدِينَ |
orang-orang yang mendapat petunjuk |
|
|
qad khasira alladziina qataluu awlaadahum safahan bighayri 'ilmin waharramuu maa razaqahumu allaahu iftiraa-an 'alaa allaahi qad dhalluu wamaa kaanuu muhtadiina
|
140. Sesungguhnya rugilah orang yang membunuh anak-anak mereka, karena
kebodohan lagi tidak mengetahui [513] dan mereka mengharamkan apa yang
Allah telah rezki-kan pada mereka dengan semata-mata mengada-adakan
terhadap Allah. Sesungguhnya mereka telah sesat dan tidaklah mereka
mendapat petunjuk.
[513] Bahwa Allahlah yang memberi rezki kepada hamba-hambanya. |
|
Tidak ada komentar:
Posting Komentar