Kamis, 06 Februari 2014

Al-An'am ayat : 21-30

Al-An'am, 165 ayat

surah / surat : Al-An'am Ayat : 21
mp3 
وَمَنْ
dan siapakah
أَظْلَمُ
lebih aniaya
مِمَّنِ
daripada orang
ٱفْتَرَىٰ
mengadakan
عَلَى
atas/terhadap
ٱللَّهِ
Allah
كَذِبًا
kedustaan
أَوْ
atau
كَذَّبَ
ia mendustakan
بِـَٔايَٰتِهِۦٓ
ayat-ayatNya
إِنَّهُۥ
sesungguhnya
لَا
tidak
يُفْلِحُ
beruntung
ٱلظَّٰلِمُونَ
orang-orang yang aniaya

waman azhlamu mimmani iftaraa 'alaa allaahi kadziban aw kadzdzaba bi-aayaatihi innahu laa yuflihu alzhzhaalimuuna
21. Dan siapakah yang lebih aniaya daripada orang yang membuat-buat suatu kedustaan terhadap Allah, atau mendustakan ayat-ayat-Nya? Sesungguhnya orang-orang yang aniaya itu tidak mendapat keberuntungan.
surah / surat : Al-An'am Ayat : 22
mp3 
وَيَوْمَ
dan pada hari
نَحْشُرُهُمْ
Kami menghimpun mereka
جَمِيعًا
semua
ثُمَّ
kemudian
نَقُولُ
Kami berkata
لِلَّذِينَ
kepada orang-orang yang
أَشْرَكُوٓا۟
(mereka)musyrik
أَيْنَ
dimana
شُرَكَآؤُكُمُ
sekutu-sekutu/sesembahan kamu
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
كُنتُمْ
kamu adalah
تَزْعُمُونَ
kamu katakan/mengakui

wayawma nahsyuruhum jamii'an tsumma naquulu lilladziina asyrakuu ayna syurakaaukumu alladziina kuntum taz'umuuna
22. Dan (ingatlah), hari yang di waktu itu Kami menghimpun mereka semuanya [464] kemudian Kami berkata kepada orang-orang musyrik: "Di manakah sembahan-sembahan kamu yang dulu kamu katakan (sekutu-sekutu) Kami?".

[464] Semua makhluk Allah yang mukallaf.
surah / surat : Al-An'am Ayat : 23
mp3 
ثُمَّ
kemudian
لَمْ
tidak
تَكُن
ada
فِتْنَتُهُمْ
fitnah mereka
إِلَّآ
kecuali
أَن
bahwa
قَالُوا۟
mereka mengatakan
وَٱللَّهِ
demi Allah
رَبِّنَا
Tuham kami
مَا
tidak ada
كُنَّا
kami menjadi
مُشْرِكِينَ
orang-orang musyrik

tsumma lam takun fitnatuhum illaa an qaaluu waallaahi rabbinaa maa kunnaa musyrikiina
23. Kemudian tiadalah fitnah [465] mereka, kecuali mengatakan: "Demi Allah, Tuhan kami, tiadalah kami mempersekutukan Allah".

[465] Yang dimaksud dengan fitnah di sini ialah jawaban yang berupa kedustaan.
surah / surat : Al-An'am Ayat : 24
mp3 
ٱنظُرْ
perhatikanlah
كَيْفَ
bagaimana
كَذَبُوا۟
mereka mendustakan
عَلَىٰٓ
atas
أَنفُسِهِمْ
diri mereka
وَضَلَّ
dan telah sesat/hilang
عَنْهُم
dari mereka
مَّا
apa
كَانُوا۟
yang mereka
يَفْتَرُونَ
mereka ada-adakan

unzhur kayfa kadzabuu 'alaa anfusihim wadhalla 'anhum maa kaanuu yaftaruuna
24. Lihatlah bagaimana mereka telah berdusta kepada diri mereka sendiri dan hilanglah daripada mereka sembahan-sembahan yang dahulu mereka ada-adakan.
surah / surat : Al-An'am Ayat : 25
وَمِنْهُم
dan diantara mereka
مَّن
orang
يَسْتَمِعُ
ia mendengarkan
إِلَيْكَ
kepadamu
وَجَعَلْنَا
dan Kami telah menjadikan
عَلَىٰ
atas
قُلُوبِهِمْ
hati mereka
أَكِنَّةً
sumbat/tutup
أَن
untuk
يَفْقَهُوهُ
memahaminya
وَفِىٓ
dan dalam
ءَاذَانِهِمْ
telinga mereka
وَقْرًا
sumbat/pekak
وَإِن
dan jika
يَرَوْا۟
mereka melihat
كُلَّ
segala
ءَايَةٍ
ayat-ayat/tanda-tanda
لَّا
tidak
يُؤْمِنُوا۟
mereka beriman
بِهَا
dengannya
حَتَّىٰٓ
sehingga
إِذَا
apabila
جَآءُوكَ
mereka datang kepadamu
يُجَٰدِلُونَكَ
mereka membantahmu
يَقُولُ
berkata
ٱلَّذِينَ
orang-orang yang
كَفَرُوٓا۟
(mereka)kafir
إِنْ
tidak lain
هَٰذَآ
ini
إِلَّآ
kecuali
أَسَٰطِيرُ
dongeng
ٱلْأَوَّلِينَ
orang-orang dahulu

waminhum man yastami'u ilayka waja'alnaa 'alaa quluubihim akinnatan an yafqahuuhu wafii aatsaanihim waqran wa-in yaraw kulla aayatin laa yu/minuu bihaa hattaa idzaa jaauuka yujaadiluunaka yaquulu alladziina kafaruu in haadzaa illaa asaathiiru al-awwaliina
25. Dan di antara mereka ada orang yang mendengarkani (bacaan)mu, padahal Kami telah meletakkan tutupan di atas hati mereka (sehingga mereka tidak) memahaminya dan (Kami letakkan) sumbatan di telinganya. Dan jikapun mereka melihat segala tanda (kebenaran), mereka tetap tidak mau beriman kepadanya. Sehingga apabila mereka datang kepadamu untuk membantahmu, orang-orang kafir itu berkata: "Al-Quraan ini tidak lain hanyalah dongengan orang-orang dahulu."
surah / surat : Al-An'am Ayat : 26
mp3 
وَهُمْ
dan mereka
يَنْهَوْنَ
(mereka)melarang
عَنْهُ
daripadaNya(Al Quran)
وَيَنْـَٔوْنَ
dan mereka jauhkan
عَنْهُ
daripadaNya(Al Quran)
وَإِن
dan jika (dan tidaklah)
يُهْلِكُونَ
mereka membinasakan
إِلَّآ
kecuali
أَنفُسَهُمْ
diri mereka sendiri
وَمَا
dan/sedangkan tidak
يَشْعُرُونَ
mereka menyadari

wahum yanhawna 'anhu wayan-awna 'anhu wa-in yuhlikuuna illaa anfusahum wamaa yasy'uruuna
26. Dan mereka melarang (orang lain) mendengarkan Al-Quraan dan mereka sendiri menjauhkan diri daripadanya, dan mereka hanyalah membinasakan diri mereka sendiri, sedang mereka tidak menyadari.
surah / surat : Al-An'am Ayat : 27
mp3 
وَلَوْ
dan kalau
تَرَىٰٓ
kamu melihat
إِذْ
ketika
وُقِفُوا۟
mereka dihentikan/dihadapkan
عَلَى
atas/ke
ٱلنَّارِ
neraka
فَقَالُوا۟
lalu mereka berkata
يَٰلَيْتَنَا
???????
نُرَدُّ
kami dikembalikan
وَلَا
dan tidak
نُكَذِّبَ
kami akan mendustakan
بِـَٔايَٰتِ
pada ayat-ayat
رَبِّنَا
Tuhan kami
وَنَكُونَ
dan kami menjadi
مِنَ
dari
ٱلْمُؤْمِنِينَ
orang-orang beriman

walaw taraa idz wuqifuu 'alaa alnnaari faqaaluu yaa laytanaa nuraddu walaa nukadzdziba bi-aayaati rabbinaa wanakuuna mina almu/miniina
27. Dan jika kamu (Muhammad) melihat ketika mereka dihadapkan ke neraka, lalu mereka berkata: "Kiranya kami dikembalikan (ke dunia) dan tidak mendustakan ayat-ayat Tuhan kami, serta menjadi orang-orang yang beriman", (tentulah kamu melihat suatu peristiwa yang mengharukan).
surah / surat : Al-An'am Ayat : 28
mp3 
بَلْ
bahkan
بَدَا
telah nyata
لَهُم
bagi mereka
مَّا
apa yang
كَانُوا۟
mereka adalah
يُخْفُونَ
mereka sembunyikan
مِن
dari
قَبْلُ
sebelumnya/dahulu
وَلَوْ
dan sekiranya
رُدُّوا۟
mereka dikembalikan
لَعَادُوا۟
tentu mereka kembali
لِمَا
kepada apa
نُهُوا۟
mereka dilarang
عَنْهُ
daripadanya
وَإِنَّهُمْ
dan sesungguhnya mereka
لَكَٰذِبُونَ
sungguh pendusta-pendusta

bal badaa lahum maa kaanuu yukhfuuna min qablu walaw rudduu la'aaduu limaa nuhuu 'anhu wa-innahum lakaadzibuuna
28. Tetapi (sebenarnya) telah nyata bagi mereka kejahatan yang mereka dahulu selalu menyembunyikannya [466]. Sekiranya mereka dikembalikan ke dunia, tentulah mereka kembali kepada apa yang mereka telah dilarang mengerjakannya. Dan sesungguhnya mereka itu adalah pendusta belaka.

[466] Maksudnya: mereka sebenarnya tidak bercita-cita ingin dikembalikan ke dunia untuk beriman kepada Allah, tetapi perkataan itu semata-mata diucapkan karena melihat kedahsyatan neraka.
surah / surat : Al-An'am Ayat : 29
mp3 
وَقَالُوٓا۟
dan mereka berkata
إِنْ
tidak lain
هِىَ
ia/kehidupan
إِلَّا
kecuali/hanyalah
حَيَاتُنَا
kehidupan kita
ٱلدُّنْيَا
dunia
وَمَا
dan tidaklah
نَحْنُ
kita
بِمَبْعُوثِينَ
orang-orang yang dibangkitkan

waqaaluu in hiya illaa hayaatunaa alddunyaa wamaa nahnu bimab'uutsiina
29. Dan tentu mereka akan mengatakan (pula): "Hidup hanyalah kehidupan kita di dunia ini saja, dan kita sekali-sekali tidak akan dibangkitkan". [467]

[467] Maksudnya: jika mereka dikembalikan ke dunia, mereka akan mengatakan demikian.
surah / surat : Al-An'am Ayat : 30
mp3 
وَلَوْ
dan sekiranya
تَرَىٰٓ
kamu melihat
إِذْ
ketika
وُقِفُوا۟
mereka dihentikan/dihadapkan
عَلَىٰ
atas
رَبِّهِمْ
Tuhan mereka
قَالَ
(Allah)berfirman
أَلَيْسَ
bukankah
هَٰذَا
ini
بِٱلْحَقِّ
dengan benar
قَالُوا۟
mereka berkata
بَلَىٰ
ya benar
وَرَبِّنَا
dan demi Tuhan kami
قَالَ
(Allah)berfirman
فَذُوقُوا۟
maka rasakanlah
ٱلْعَذَابَ
azab ini
بِمَا
dengan sebab
كُنتُمْ
kamu adalah
تَكْفُرُونَ
kamu kafir

walaw taraa idz wuqifuu 'alaa rabbihim qaala alaysa haadzaa bialhaqqi qaaluu balaa warabbinaa qaala fadzuuquu al'adzaaba bimaa kuntum takfuruuna
30. Dan seandainya kamu melihat ketika mereka dihadapkan kepada Tuhannya (tentulah kamu melihat peristiwa yang mengharukan). Berfirman Allah: "Bukankah (kebangkitan ini benar?" Mereka menjawab: "Sungguh benar, demi Tuhan kami". Berfirman Allah: "Karena itu rasakanlah azab ini, disebabkan kamu mengingkari(nya)".

Tidak ada komentar:

Posting Komentar