|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 161 |
|
|
وَقُولُوا۟ |
dan katakanlah |
حِطَّةٌ |
bebaskanlah dari dosa kami |
وَٱدْخُلُوا۟ |
dan masukilah |
نَّغْفِرْ |
Kami memberi ampunan |
خَطِيٓـَٰٔتِكُمْ |
kesalahan-kesalahan kamu |
سَنَزِيدُ |
akan Kami tambah |
ٱلْمُحْسِنِينَ |
orang-orang yang berbuat baik |
|
|
wa-idz qiila lahumu uskunuu haadzihi alqaryata wakuluu minhaa haytsu syi/tum waquuluu hiththhatun waudkhuluu albaaba sujjadan naghfir lakum khathii-aatikum sanaziidu almuhsiniina
|
161. Dan (ingatlah), ketika dikatakan kepada mereka (Bani Israil):
"Diamlah di negeri ini saja (Baitul Maqdis) dan makanlah dari (hasil
bumi)nya di mana saja kamu kehendaki". Dan katakanlah: "Bebaskanlah kami
dari dosa kami dan masukilah pintu gerbangnya sambil membungkuk,
niscaya Kami ampuni kesalahan-kesalahanmu". Kelak akan Kami tambah
(pahala) kepada orang-orang yang berbuat baik. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 162 |
|
|
ٱلَّذِينَ |
orang-orang yang |
ظَلَمُوا۟ |
(mereka) dzalim |
فَأَرْسَلْنَا |
maka Kami kirimkan |
بِمَا |
dengan apa/disebabkan |
يَظْلِمُونَ |
mereka berbuat dzalim |
|
|
fabaddala alladziina zhalamuu minhum qawlan ghayra alladzii qiila lahum fa-arsalnaa 'alayhim rijzan mina alssamaa-i bimaa kaanuu yazhlimuuna
|
162. Maka orang-orang yang zalim di antara mereka itu mengganti
(perkataan itu) dengan perkataan yang tidak dikatakan kepada mereka
[577], maka Kami timpakan kepada mereka azab dari langit disebabkan
kezaliman mereka.
[577] Mereka diperintah untuk mengucap: "hiththatun" (berarti: mohon
dilepaskan dari dosa), namun mereka mengubahnya sambil mencemoh dan
mengucap: "hinthatun sya'iirah" (berarti: gandum). |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 163 |
|
|
وَسْـَٔلْهُمْ |
dan tanyakan kepada mereka |
يَعْدُونَ |
mereka melanggar aturan |
تَأْتِيهِمْ |
datang kepada mereka |
حِيتَانُهُمْ |
ikan-ikan mereka |
تَأْتِيهِمْ |
datang kepada mereka |
نَبْلُوهُم |
Kami mencoba mereka |
بِمَا |
dengan apa/disebabkan |
يَفْسُقُونَ |
mereka berbuat fasik |
|
|
wais-alhum 'ani alqaryati allatii kaanat hadirata albahri idz ya'duuna fii alssabti idz ta/tiihim hiitaanuhum yawma sabtihim syurra'an wayawma laa yasbituuna laa ta/tiihim kadzaalika nabluuhum bimaa kaanuu yafsuquuna
|
163. Dan tanyakanlah kepada Bani Israil tentang negeri [578] yang
terletak di dekat laut ketika mereka melanggar aturan pada hari Sabtu
[579], di waktu datang kepada mereka ikan-ikan (yang berada di sekitar)
mereka terapung-apung di permukaan air, dan di hari-hari yang bukan
Sabtu, ikan-ikan itu tidak datang kepada mereka. Demikianlah Kami
mencoba mereka disebabkan mereka berlaku fasik.
[578] Yaitu kota Eliah yang terletak di pantai laut Merah antara kota Mad-yan dan bukit Thur.
[579] Menurut aturan itu mereka tidak boleh bekerja pada hari Sabtu, karena hari Sabtu itu dikhususkan hanya untuk beribadat. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 164 |
|
|
مِّنْهُمْ |
dari/diantara mereka |
تَعِظُونَ |
kamu menasehati |
مُهْلِكُهُمْ |
membinasakan mereka |
مُعَذِّبُهُمْ |
mengazab mereka |
وَلَعَلَّهُمْ |
dan agar mereka |
يَتَّقُونَ |
mereka bertakwa |
|
|
wa-idz qaalat ummatun minhum lima ta'izhuuna qawman allaahu muhlikuhum aw mu'adzdzibuhum 'adzaaban syadiidan qaaluu ma'dziratan ilaa rabbikum wala'allahum yattaquuna
|
164. Dan (ingatlah) ketika suatu umat di antara mereka berkata:
"Mengapa kamu menasehati kaum yang Allah akan membinasakan mereka atau
mengazab mereka dengan azab yang amat keras?" Mereka menjawab: "Agar
kami mempunyai alasan (pelepas tanggung jawab) kepada Tuhanmu [580], dan
supaya mereka bertakwa.
[580] Alasan mereka itu ialah bahwa mereka telah melaksanakan perintah Allah untuk memberi peringatan. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 165 |
|
|
ذُكِّرُوا۟ |
mereka diperingatkan |
أَنجَيْنَا |
Kami selamatkan |
ٱلَّذِينَ |
orang-orang yang |
يَنْهَوْنَ |
(mereka) melarang |
وَأَخَذْنَا |
dan Kami timpakan |
ٱلَّذِينَ |
orang-orang yang |
ظَلَمُوا۟ |
(mereka) dzalim |
بِعَذَابٍۭ |
dengan siksaan |
بِمَا |
dengan apa/disebabkan |
يَفْسُقُونَ |
mereka berbuat fasik |
|
|
falammaa nasuu maa dzukkiruu bihi anjaynaa alladziina yanhawna 'ani alssuu-i wa-akhadznaa alladziina zhalamuu bi'adzaabin ba-iisin bimaa kaanuu yafsuquuna
|
165. Maka tatkala mereka melupakan apa yang diperingatkan kepada
mereka, Kami selamatkan orang-orang yang melarang dari perbuatan jahat
dan Kami timpakan kepada orang-orang yang zalim siksaan yang keras,
disebabkan mereka selalu berbuat fasik. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 166 |
|
|
عَتَوْا۟ |
mereka melanggar |
|
|
falammaa 'ataw 'an maa nuhuu 'anhu qulnaa lahum kuunuu qiradatan khaasi-iina
|
166. Maka tatkala mereka bersikap sombong terhadap apa yang dilarang
mereka mengerjakannya, Kami katakan kepadanya: "Jadilah kamu kera yang
hina [581].
[581] Lihat not 60. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 167 |
|
|
لَيَبْعَثَنَّ |
sungguh Dia akan mengirim |
عَلَيْهِمْ |
ata/kepada mereka |
يَسُومُهُمْ |
akan menimpa kepada mereka |
وَإِنَّهُۥ |
dan sesungguhnya Dia |
لَغَفُورٌ |
sungguh Maha Pengampun |
|
|
wa-idz ta-adzdzana rabbuka layab'atsanna 'alayhim ilaa yawmi alqiyaamati man yasuumuhum suu-a al'adzaabi inna rabbaka lasarii'u al'iqaabi wa-innahu laghafuurun rahiimun
|
167. Dan (ingatlah), ketika Tuhanmu memberitahukan, bahwa sesungguhnya
Dia akan mengirim kepada mereka (orang-orang Yahudi) sampai hari kiamat
orang-orang yang akan menimpakan kepada mereka azab yang
seburuk-buruknya. Sesungguhnya Tuhanmu amat cepat siksa-Nya, dan
sesungguhnya Dia adalah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 168 |
|
|
وَقَطَّعْنَٰهُمْ |
dan Kami membagi-bagi mereka |
أُمَمًا |
beberapa golongan |
مِّنْهُمُ |
diantara mereka |
ٱلصَّٰلِحُونَ |
orang-orang yang saleh |
وَمِنْهُمْ |
dan diantara mereka |
وَبَلَوْنَٰهُم |
dan Kami coba mereka |
بِٱلْحَسَنَٰتِ |
dengan yang baik-baik |
وَٱلسَّيِّـَٔاتِ |
dan yang buruk-buruk |
لَعَلَّهُمْ |
supaya mereka |
يَرْجِعُونَ |
mereka kembali |
|
|
waqaththha'naahum fii al-ardhi umaman minhumu alshshaalihuuna waminhum duuna dzaalika wabalawnaahum bialhasanaati waalssayyi-aati la'allahum yarji'uuna
|
168. Dan Kami bagi-bagi mereka di dunia ini menjadi beberapa golongan;
di antaranya ada orang-orang yang saleh dan di antaranya ada yang tidak
demikian. Dan Kami coba mereka dengan (nikmat) yang baik-baik dan
(bencana) yang buruk-buruk, agar mereka kembali (kepada kebenaran). |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 169 |
|
|
بَعْدِهِمْ |
sesudah mereka |
خَلْفٌ |
pengganti/generasi |
وَرِثُوا۟ |
mereka mewarisi |
يَأْخُذُونَ |
mereka mengambil |
وَيَقُولُونَ |
dan mereka mengatakan |
يَأْتِهِمْ |
datang kepada mereka |
عَرَضٌ |
harta benda (dunia) |
يَأْخُذُوهُ |
mereka mengambilnya |
يَقُولُوا۟ |
mereka mengatakan |
وَدَرَسُوا۟ |
dan mereka mempelajari |
لِّلَّذِينَ |
bagi orang-orang yang |
يَتَّقُونَ |
(mereka) bertakwa |
أَفَلَا |
maka apakah tidak |
|
|
fakhalafa min ba'dihim khalfun waritsuu alkitaaba ya/khudzuuna 'aradha haadzaa al-adnaa wayaquuluuna sayughfaru lanaa wa-in ya/tihim 'aradhun mitsluhu ya/khudzuuhu alam yu/khadz 'alayhim miitsaaqu alkitaabi an laa yaquuluu 'alaa allaahi illaa alhaqqa wadarasuu maa fiihi waalddaaru al-aakhiratu khayrun lilladziina yattaquuna afalaa ta'qiluuna
|
169. Maka datanglah sesudah mereka generasi (yang jahat) yang mewarisi
Taurat, yang mengambil harta benda dunia yang rendah ini, dan berkata:
"Kami akan diberi ampun". Dan kelak jika datang kepada mereka harta
benda dunia sebanyak itu (pula), niscaya mereka akan mengambilnya
(juga). Bukankah perjanjian Taurat sudah diambil dari mereka, yaitu
bahwa mereka tidak akan mengatakan terhadap Allah kecuali yang benar,
padahal mereka telah mempelajari apa yang tersebut di dalamnya?. Dan
kampung akhirat itu lebih bagi mereka yang bertakwa. Maka apakah kamu
sekalian tidak mengerti? |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 170 |
|
|
وَٱلَّذِينَ |
dan orang-orang yang |
يُمَسِّكُونَ |
(mereka) berpegang teguh |
بِٱلْكِتَٰبِ |
dengan Kitab |
وَأَقَامُوا۟ |
dan mereka mendirikan |
نُضِيعُ |
Kami menyia-nyiakan |
ٱلْمُصْلِحِينَ |
orang-orang yang mengadakan perbaikan |
|
|
waalladziina yumassikuuna bialkitaabi wa-aqaamuu alshshalaata innaa laa nudhii'u ajra almushlihiina
|
170. Dan orang-orang yang berpegang teguh dengan Al Kitab (Taurat)
serta mendirikan shalat, (akan diberi pahala) karena sesungguhnya Kami
tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang mengadakan perbaikan. |
|
Tidak ada komentar:
Posting Komentar