|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 51 |
|
|
ٱلَّذِينَ |
orang-orang yang |
ٱتَّخَذُوا۟ |
(mereka) mengambil/menjadikan |
وَغَرَّتْهُمُ |
dan telah menipu mereka |
فَٱلْيَوْمَ |
maka pada hari itu |
نَنسَىٰهُمْ |
Kami melupakan mereka |
بِـَٔايَٰتِنَا |
dengan ayat-ayat Kami |
يَجْحَدُونَ |
mereka mengingkari |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a051.png) |
alladziina ittakhadzuu diinahum lahwan wala'iban wagharrat-humu alhayaatu alddunyaa faalyawma nansaahum kamaa nasuu liqaa-a yawmihim haadzaa wamaa kaanuu bi-aayaatinaa yajhaduuna
|
51. (yaitu) orang-orang yang menjadikan agama mereka sebagai main-main
dan senda gurau, dan kehidupan dunia telah menipu mereka." Maka pada
hari (kiamat) ini, Kami
melupakan mereka sebagaimana mereka melupakan pertemuan mereka dengan
hari ini, dan (sebagaimana) mereka selalu mengingkari ayat-ayat Kami. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 52 |
|
|
وَلَقَدْ |
dan sesungguhnya |
جِئْنَٰهُم |
telah Kami datangkan kepada mereka |
بِكِتَٰبٍ |
dengan sebuah kitab |
فَصَّلْنَٰهُ |
Kami jelaskannya |
لِّقَوْمٍ |
bagi kaum/orang-orang |
يُؤْمِنُونَ |
mereka beriman |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a052.png) |
walaqad ji/naahum bikitaabin fashshalnaahu 'alaa 'ilmin hudan warahmatan liqawmin yu/minuuna
|
52. Dan sesungguhnya Kami telah mendatangkan sebuah Kitab (Al-Qur'an)
kepada mereka yang Kami telah menjelaskannya atas dasar pengetahuan Kami
[546]; menjadi petunjuk dan rahmat bagi orang-orang yang beriman.
[546] Maksudnya: atas dasar pengetahuan Kami tentang apa yang menjadi kemashlahatan bagi hamba-hamba Kami di dunia dan akhirat. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 53 |
|
|
يَنظُرُونَ |
mereka menunggu-nunggu |
تَأْوِيلَهُۥ |
kesudahan kejadiannya |
تَأْوِيلُهُۥ |
kesudahan kejadiannya |
ٱلَّذِينَ |
orang-orang yang |
نَسُوهُ |
(mereka) melupakannya |
بِٱلْحَقِّ |
dengan kebenaran |
شُفَعَآءَ |
pemberi syafaat |
فَيَشْفَعُوا۟ |
maka mereka memberi syafaat |
نُرَدُّ |
kami dikembalikan |
فَنَعْمَلَ |
lalu kami beramal |
خَسِرُوٓا۟ |
mereka merugikan |
أَنفُسَهُمْ |
diri mereka sendiri |
يَفْتَرُونَ |
mereka ada-adakan |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a053.png) |
hal yanzhuruuna illaa ta/wiilahu yawma ya/tii ta/wiiluhu yaquulu alladziina nasuuhu min qablu qad jaa-at rusulu rabbinaa bialhaqqi fahal lanaa min syufa'aa-a fayasyfa'uu lanaa aw nuraddu fana'mala ghayra alladzii kunnaa na'malu qad khasiruu anfusahum wadhalla 'anhum maa kaanuu yaftaruuna
|
53. Tiadalah mereka menunggu-nunggu kecuali (terlaksananya kebenaran)
Al-Qur'an itu. Pada hari datangnya kebenaran pemberitaan Al-Qur'an itu,
berkatalah orang-orang yang melupakannya [547] sebelum itu:
"Sesungguhnya telah datang rasul-rasul Tuhan kami membawa yang hak, maka
adakah bagi kami pemberi syafa'at yang akan memberi syafa'at bagi kami,
atau dapatkah kami dikembalikan (ke dunia) sehingga kami dapat beramal
yang lain dari yang pernah kami amalkan?". Sungguh mereka telah
merugikan diri mereka sendiri dan telah lenyaplah dari mereka
tuhan-tuhan yang mereka ada-adakan.
[547] Maksudnya: orang-orang yang tidak beramal sebagaimana yang digariskan oleh Al-Qur'an. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 54 |
|
|
مُسَخَّرَٰتٍۭ |
tunduk (menjalani kewajiban) |
بِأَمْرِهِۦٓ |
dengan perintahNya |
وَٱلْأَمْرُ |
dan perintah/pengurusan |
تَبَارَكَ |
Maha Suci/Berkah |
ٱلْعَٰلَمِينَ |
semesta alam |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a054.png) |
inna rabbakumu allaahu alladzii khalaqa alssamaawaati waal-ardha fii sittati ayyaamin tsumma istawaa 'alaa al'arsyi yughsyii allayla alnnahaara yathlubuhu hatsiitsan waalsysyamsa waalqamara waalnnujuuma musakhkharaatin bi-amrihi alaa lahu alkhalqu waal-amru tabaaraka allaahu rabbu al'aalamiina
|
54. Sesungguhnya Tuhan kamu ialah Allah yang telah menciptakan langit
dan bumi dalam enam masa, lalu Dia bersemayam di atas 'Arsy [548]. Dia
menutupkan malam kepada siang yang mengikutinya dengan cepat, dan
(diciptakan-Nya pula) matahari, bulan dan bintang-bintang
(masing-masing) tunduk kepada perintah-Nya. Ingatlah, menciptakan dan
memerintah hanyalah hak Allah. Maha Suci Allah, Tuhan semesta alam.
[548] Bersemayam di atas 'Arsy ialah satu sifat Allah yang wajib kita imani, sesuai dengan kebesaran Allah dsan kesucian-Nya. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 55 |
|
|
تَضَرُّعًا |
merendahkan diri |
وَخُفْيَةً |
dan suara yang lembut |
إِنَّهُۥ |
sesungguhnya Dia |
ٱلْمُعْتَدِينَ |
orang-orang yang melampaui batas |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a055.png) |
ud'uu rabbakum tadharru'an wakhufyatan innahu laa yuhibbu almu'tadiina
|
55. Berdo'alah kepada Tuhanmu dengan berendah diri dan suara yang
lembut. Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang melampaui
batas [549].
[549] Maksudnya: melampaui batas tentang yang diminta dan cara meminta. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 56 |
|
|
تُفْسِدُوا۟ |
kamu membuat kerusakan |
إِصْلَٰحِهَا |
memperbaikinya |
وَٱدْعُوهُ |
dan berdoalah kepadaNya |
وَطَمَعًا |
dan penuh pengharapan |
ٱلْمُحْسِنِينَ |
orang-orang yang berbuat baik |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a056.png) |
walaa tufsiduu fii al-ardhi ba'da ishlaahihaa waud'uuhu khawfan wathama'an inna rahmata allaahi qariibun mina almuhsiniina
|
56. Dan janganlah kamu membuat kerusakan di muka bumi, sesudah (Allah)
memperbaikinya dan berdo'alah kepada-Nya dengan rasa takut (tidak akan
diterima) dan harapan (akan dikabulkan). Sesungguhnya rahmat Allah amat
dekat kepada orang-orang yang berbuat baik. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 57 |
|
|
فَأَنزَلْنَا |
lalu Kami turunkan |
فَأَخْرَجْنَا |
maka Kami keluarkan |
كَذَٰلِكَ |
seperti demikianlah |
نُخْرِجُ |
Kami keluarkan/bangkitkan |
ٱلْمَوْتَىٰ |
orang yang telah mati |
تَذَكَّرُونَ |
kamu mengambil pelajaran |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a057.png) |
wahuwa alladzii yursilu alrriyaaha busyran bayna yaday rahmatihi hattaa idzaa aqallat sahaaban tsiqaalan suqnaahu libaladin mayyitin fa-anzalnaa bihi almaa-a fa-akhrajnaa bihi min kulli altstsamaraati kadzaalika nukhriju almawtaa la'allakum tadzakkaruuna
|
57. Dan Dialah yang meniupkan angin sebagai pembawa berita gembira
sebelum kedatangan rahmat-Nya (hujan); hingga apabila angin itu telah
membawa awan mendung, Kami halau ke suatu daerah yang tandus, lalu Kami
turunkan hujan di daerah itu, maka Kami keluarkan dengan sebab hujan itu
pelbagai macam buah-buahan. Seperti itulah Kami membangkitkan
orang-orang yang telah mati, mudah-mudahan kamu mengambil pelajaran. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 58 |
|
|
وَٱلْبَلَدُ |
dan negeri/tanah |
نَبَاتُهُۥ |
tanaman/tanamannya |
كَذَٰلِكَ |
seperti demikian |
ٱلْءَايَٰتِ |
tanda-tanda kekuasaan |
لِقَوْمٍ |
bagi kaum/orang-orang |
يَشْكُرُونَ |
mereka bersyukur |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a058.png) |
waalbaladu alththhayyibu yakhruju nabaatuhu bi-idzni rabbihi waalladzii khabutsa laa yakhruju illaa nakidan kadzaalika nusharrifu al-aayaati liqawmin yasykuruuna
|
58. Dan tanah yang baik, tanaman-tanamannya tumbuh subur dengan seizin
Allah; dan tanah yang tidak subur, tanaman-tanamannya hanya tumbuh
merana. Demikianlah Kami mengulangi tanda-tanda kebesaran (Kami) bagi
orang-orang yang bersyukur. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 59 |
|
|
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a059.png) |
laqad arsalnaa nuuhan ilaa qawmihi faqaala yaa qawmi u'buduu allaaha maa lakum min ilaahin ghayruhu innii akhaafu 'alaykum 'adzaaba yawmin 'azhiimin
|
59. Sesungguhnya Kami telah mengutus Nuh kepada kaumnya lalu ia
berkata: "Wahai kaumku sembahlah Allah, sekali-kali tak ada Tuhan bagimu
selain-Nya." Sesungguhnya (kalau kamu tidak menyembah Allah), aku takut
kamu akan ditimpa azab hari yang besar (kiamat). |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 60 |
|
|
لَنَرَىٰكَ |
kami memandang kamu |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a060.png) |
qaala almalau min qawmihi innaa lanaraaka fii dhalaalin mubiinin
|
60. Pemuka-pemuka dari kaumnya berkata: "Sesungguhnya kami memandang kamu berada dalam kesesatan yang nyata". |
|
Tidak ada komentar:
Posting Komentar