|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 171 |
|
|
نَتَقْنَا |
Kami goncangkan |
وَظَنُّوٓا۟ |
dan mereka mengira |
ءَاتَيْنَٰكُم |
telah Kami berikan kepadamu |
وَٱذْكُرُوا۟ |
dan ingatlah |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a171.png) |
wa-idz nataqnaa aljabala fawqahum ka-annahu zhullatun wazhannuu annahu waaqi'un bihim khudzuu maa aataynaakum biquwwatin waudzkuruu maa fiihi la'allakum tattaquuna
|
171. Dan (ingatlah), ketika Kami mengangkat bukit ke atas mereka
seakan-akan bukit itu naungan awan dan mereka yakin bahwa bukit itu akan
jatuh menimpa mereka. (Dan Kami katakan kepada mereka): "Peganglah
dengan teguh apa yang telah Kami berikan kepadamu, serta ingatlah selalu
(amalkanlah) apa yang tersebut di dalamnya supaya kamu menjadi
orang-orang yang bertakwa". |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 172 |
|
|
ظُهُورِهِمْ |
punggung mereka |
ذُرِّيَّتَهُمْ |
keturunan mereka |
وَأَشْهَدَهُمْ |
dan (Allah) mengambil saksi pada mereka |
أَلَسْتُ |
bukankah Aku ini |
بِرَبِّكُمْ |
dengan Tuhanmu |
شَهِدْنَآ |
kami menjadi saksi |
تَقُولُوا۟ |
kamu mengatakan |
غَٰفِلِينَ |
orang-orang yang lalai |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a172.png) |
wa-idz akhadza rabbuka min banii aadama min zhuhuurihim dzurriyyatahum wa-asyhadahum 'alaa anfusihim alastu birabbikum qaaluu balaa syahidnaa an taquuluu yawma alqiyaamati innaa kunnaa 'an haadzaa ghaafiliina
|
172. Dan (ingatlah), ketika Tuhanmu mengeluarkan keturunan anak-anak
Adam dari sulbi mereka dan Allah mengambil kesaksian terhadap jiwa
mereka (seraya berfirman): "Bukankah Aku ini Tuhanmu?" Mereka menjawab:
"Betul (Engkau Tuban kami), kami menjadi saksi". (Kami lakukan yang
demikian itu) agar di hari kiamat kamu tidak mengatakan: "Sesungguhnya
kami (bani Adam) adalah orang-orang yang lengah terhadap ini (keesaan
Tuhan)", |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 173 |
|
|
تَقُولُوٓا۟ |
kamu mengatakan |
أَشْرَكَ |
telah menyekutukan |
ءَابَآؤُنَا |
bapak-bapak kami |
أَفَتُهْلِكُنَا |
apakah Engkau akan membinasakan kami |
ٱلْمُبْطِلُونَ |
orang-orang yang sesat |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a173.png) |
aw taquuluu innamaa asyraka aabaaunaa min qablu wakunnaa dzurriyyatan min ba'dihim afatuhlikunaa bimaa fa'ala almubthiluuna
|
173. atau agar kamu tidak mengatakan: "Sesungguhnya orang-orang tua
kami telah mempersekutukan Tuhan sejak dahulu, sedang kami ini adalah
anak-anak keturunan yang (datang) sesudah mereka. Maka apakah Engkau
akan membinasakan kami karena perbuatan orang-orang yang sesat dahulu
[582]?"
[582] Maksudnya: agar orang-orang musyrik itu jangan mengatakan bahwa
bapak-bapak mereka dahulu telah mempersekutukan Tuhan, sedang mereka
tidak tahu menahu bahwa mempersekutukan Tuhan itu salah, tak ada lagi
jalan bagi mereka, hanyalah meniru orang-orang tua mereka yang
mempersekutukan Tuhan itu. Karena itu mereka menganggap bahwa mereka
tidak patut disiksa karena kesalahan orang-orang tua mereka itu. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 174 |
|
|
وَكَذَٰلِكَ |
dan demikianlah |
نُفَصِّلُ |
Kami menjelaskan |
ٱلْءَايَٰتِ |
ayat-ayat itu |
وَلَعَلَّهُمْ |
dan agar mereka |
يَرْجِعُونَ |
mereka kembali |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a174.png) |
wakadzaalika nufashshilu al-aayaati wala'allahum yarji'uuna
|
174. Dan demikianlah Kami menjelaskan ayat-ayat itu, agar mereka kembali (kepada kebenaran). |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 175 |
|
|
عَلَيْهِمْ |
atas/kepada mereka |
ءَاتَيْنَٰهُ |
Kami telah berikan kepadanya |
ءَايَٰتِنَا |
ayat-ayat Kami |
فَٱنسَلَخَ |
maka dia melepaskan diri |
مِنْهَا |
daripadanya (ayat-ayat) |
فَأَتْبَعَهُ |
maka/lalu mengikutinya |
ٱلْغَاوِينَ |
orang-orang yang sesat |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a175.png) |
wautlu 'alayhim naba-a alladzii aataynaahu aayaatinaa fainsalakha minhaa fa-atba'ahu alsysyaythaanu fakaana mina alghaawiina
|
175. Dan bacakanlah kepada mereka berita orang yang telah Kami berikan
kepadanya ayat-ayat Kami (pengetahuan tentang isi Al Kitab), kemudian
dia melepaskan diri dari pada ayat-ayat itu, lalu dia diikuti oleh
syaitan (sampai dia tergoda), maka jadilah dia termasuk orang-orang yang
sesat. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 176 |
|
|
لَرَفَعْنَٰهُ |
niscaya Kami tinggikan |
بِهَا |
dengannya (ayat-ayat) |
وَلَٰكِنَّهُۥٓ |
tetapi dia |
وَٱتَّبَعَ |
dan dia mengikuti |
فَمَثَلُهُۥ |
maka perumpaannya |
يَلْهَثْ |
ia menjulurkan lidahnya |
تَتْرُكْهُ |
kamu membiarkannya |
يَلْهَث |
ia menjulurkan lidahnya |
ٱلَّذِينَ |
orang-orang yang |
كَذَّبُوا۟ |
(mereka) mendustakan |
بِـَٔايَٰتِنَا |
pada ayat-ayat Kami |
فَٱقْصُصِ |
maka ceritakanlah |
يَتَفَكَّرُونَ |
mereka berfikir |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a176.png) |
walaw syi/naa larafa'naahu bihaa walaakinnahu akhlada ilaa al-ardhi waittaba'a hawaahu famatsaluhu kamatsali alkalbi in tahmil 'alayhi yalhats aw tatruk-hu yalhats dzaalika matsalu alqawmi alladziina kadzdzabuu bi-aayaatinaa fauqshushi alqashasha la'allahum yatafakkaruuna
|
176. Dan kalau Kami menghendaki, sesungguhnya Kami tinggikan
(derajat)nya dengan ayat-ayat itu, tetapi dia cenderung kepada dunia dan
menurutkan hawa nafsunya yang rendah, maka perumpamaannya seperti
anjing jika kamu menghalaunya diulurkannya lidahnya dan jika kamu
membiarkannya dia mengulurkan lidahnya (juga). Demikian itulah
perumpamaan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami. Maka
ceritakanlah (kepada mereka) kisah-kisah itu agar mereka berfikir. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 177 |
|
|
ٱلَّذِينَ |
orang-orang yang |
كَذَّبُوا۟ |
(mereka) mendustakan |
بِـَٔايَٰتِنَا |
pada ayat-ayat Kami |
وَأَنفُسَهُمْ |
dan diri mereka |
يَظْلِمُونَ |
mereka berbuat dzalim |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a177.png) |
saa-a matsalan alqawmu alladziina kadzdzabuu bi-aayaatinaa wa-anfusahum kaanuu yazhlimuuna
|
177. Amat buruklah perumpamaan orang-orang yang mendustakan ayat-ayat
Kami dan kepada diri mereka sendirilah mereka berbuat zalim. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 178 |
|
|
ٱلْمُهْتَدِى |
orang yang mendapat petunjuk |
فَأُو۟لَٰٓئِكَ |
maka mereka itulah |
ٱلْخَٰسِرُونَ |
orang-orang yang merugi |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a178.png) |
man yahdi allaahu fahuwa almuhtadii waman yudhlil faulaa-ika humu alkhaasiruuna
|
178. Barangsiapa yang diberi petunjuk oleh Allah, maka dialah yang
mendapat petunjuk; dan barangsiapa yang disesatkan Allah [583], maka
merekalah orang-orang yang merugi.
[583] Lihat not 34. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 179 |
|
|
وَلَقَدْ |
dan sesungguhnya |
لِجَهَنَّمَ |
untuk neraka Jahanam |
بِهَا |
dengannya(ayat-ayat) |
بِهَا |
dengannya (tanda-tanda) |
بِهَآ |
dengannya (ayat-ayat) |
كَٱلْأَنْعَٰمِ |
seperti binatang ternak |
ٱلْغَٰفِلُونَ |
orang-orang yang lalai |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a179.png) |
walaqad dzara/naa lijahannama katsiiran mina aljinni waal-insi lahum quluubun laa yafqahuuna bihaa walahum a'yunun laa yubshiruuna bihaa walahum aatsaanun laa yasma'uuna bihaa ulaa-ika kaal-an'aami bal hum adhallu ulaa-ika humu alghaafiluuna
|
179. Dan sesungguhnya Kami jadikan untuk (isi neraka Jahannam)
kebanyakan dari jin dan manusia, mereka mempunyai hati, tetapi tidak
dipergunakannya untuk memahami (ayat-ayat Allah) dan mereka mempunyai
mata (tetapi) tidak dipergunakannya untuk melihat (tanda-tanda kekuasaan
Allah), dan mereka mempunyai telinga (tetapi) tidak dipergunakannya
untuk mendengar (ayat-ayat Allah). Mereka itu sebagai binatang ternak,
bahkan mereka lebih sesat lagi. Mereka itulah orang-orang yang lalai.
Kedatangan azab Allah kepada orang-orang yang mendustakan ayat-ayat-Nya
dengan cara istidraj [584].
[584] Yaitu: dengan membiarkan orang itu bergelimang dalam kesesatannya,
hingga orang itu tidak sadar bahwa dia didekatkan secara
berangsur-angsur kepada kebinasaan. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 180 |
|
|
وَلِلَّهِ |
dan milik Allah |
فَٱدْعُوهُ |
maka berdoalah kepadaNya |
وَذَرُوا۟ |
dan tinggalkanlah |
ٱلَّذِينَ |
orang-orang yang |
يُلْحِدُونَ |
(mereka) mengingkari |
أَسْمَٰٓئِهِۦ |
nama-namaNya |
سَيُجْزَوْنَ |
mereka akan diberi balasan |
يَعْمَلُونَ |
mereka kerjakan |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a180.png) |
walillaahi al-asmaau alhusnaa faud'uuhu bihaa wadzaruu alladziina yulhiduuna fii asmaa-ihi sayujzawna maa kaanuu ya'maluuna
|
180. Hanya milik Allah asmaa-ul husna [585], maka bermohonlah
kepada-Nya dengan menyebut asmaa-ul husna itu dan tinggalkanlah
orang-orang yang menyimpang dari kebenaran dalam (menyebut)
nama-nama-Nya [586]. Nanti mereka akan mendapat balasan terhadap apa
yang telah mereka kerjakan.
[585] Maksudnya: nama-nama yang agung yang sesuai dengan sifat-sifat Allah.
[586] Maksudnya: janganlah dihiraukan orang-orang yang menyembah Allah
dengan nama-nama yang tidak sesuai dengan sifat-sifat dan keagungan
Allah, atau dengan memakai asmaa-ul husna, tetapi dengan maksud menodai
nama Allah atau mempergunakan asmaa-ul husna untuk nama-nama selain
Allah. |
|
Tidak ada komentar:
Posting Komentar