|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 151 |
|
|
وَأَدْخِلْنَا |
dan masukkanlah kami |
ٱلرَّٰحِمِينَ |
para penyayang |
|
|
qaala rabbi ighfir lii wali-akhii wa-adkhilnaa fii rahmatika wa-anta arhamu alrraahimiina
|
151. Musa berdo'a: "Ya Tuhanku, ampunilah aku dan saudaraku dan
masukkanlah kami ke dalam rahmat Engkau, dan Engkau adalah Maha
Penyayang di antara para penyayang". |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 152 |
|
|
ٱلَّذِينَ |
orang-orang yang |
ٱتَّخَذُوا۟ |
(mereka) menjadikan |
سَيَنَالُهُمْ |
kelak akan menimpa mereka |
وَكَذَٰلِكَ |
dan demikian itu |
نَجْزِى |
Kami memberi balasan |
ٱلْمُفْتَرِينَ |
orang-orang yang memberi kebohongan |
|
|
inna alladziina ittakhadzuu al'ijla sayanaaluhum ghadhabun min rabbihim wadzillatun fii alhayaati alddunyaa wakadzaalika najzii almuftariina
|
152. Sesungguhnya orang-orang yang menjadikan anak lembu (sebagai
sembahannya), kelak akan menimpa mereka kemurkaan dari Tuhan mereka dan
kehinaan dalam kehidupan di dunia. Demikianlah Kami memberi balasan
kepada orang-orang yang membuat-buat kebohongan. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 153 |
|
|
وَٱلَّذِينَ |
dan orang-orang yang |
عَمِلُوا۟ |
(mereka) mengerjakan |
تَابُوا۟ |
mereka bertaubat |
وَءَامَنُوٓا۟ |
dan mereka beriman |
لَغَفُورٌ |
sungguh Maha Pengampun |
|
|
waalladziina 'amiluu alssayyi-aati tsumma taabuu min ba'dihaa waaamanuu inna rabbaka min ba'dihaa laghafuurun rahiimun
|
153. Orang-orang yang mengerjakan kejahatan, kemudian bertaubat sesudah
itu dan beriman; sesungguhnya Tuhan kamu sesudah taubat yang disertai
dengan iman itu adalah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 154 |
|
|
نُسْخَتِهَا |
batu tulisnya |
لِّلَّذِينَ |
bagi orang-orang yang |
لِرَبِّهِمْ |
kepada Tuhan mereka |
|
|
walammaa sakata 'an muusaa alghadhabu akhadza al-alwaaha wafii nuskhatihaa hudan warahmatun lilladziina hum lirabbihim yarhabuuna
|
154. Sesudah amarah Musa menjadi reda, lalu diambilnya (kembali)
luh-luh (Taurat) itu; dan dalam tulisannya terdapat petunjuk dan rahmat
untuk orang-orang yang takut kepada Tuhannya. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 155 |
|
|
لِّمِيقَٰتِنَا |
untuk waktu yang Kami tentukan |
أَخَذَتْهُمُ |
menimpa mereka |
شِئْتَ |
Engkau menghendaki |
أَهْلَكْتَهُم |
Engkau membinasakan kamu |
أَتُهْلِكُنَا |
apakah Engkau akan membinasakan kami |
ٱلسُّفَهَآءُ |
orang-orang yang bodoh |
تُضِلُّ |
Engkau menyesatkan |
تَشَآءُ |
Engkau kehendaki |
وَتَهْدِى |
dan Engkau memberi petunjuk |
تَشَآءُ |
Engkau kehendaki |
وَلِيُّنَا |
pelindung kami |
وَٱرْحَمْنَا |
dan berilah kami rahmat |
ٱلْغَٰفِرِينَ |
pemberi ampun |
|
|
waikhtaara muusaa qawmahu sab'iina rajulan limiiqaatinaa falammaa akhadzat-humu alrrajfatu qaala rabbi law syi/ta ahlaktahum min qablu wa-iyyaaya atuhlikunaa bimaa fa'ala alssufahaau minnaa in hiya illaa fitnatuka tudhillu bihaa man tasyaau watahdii man tasyaau anta waliyyunaa faighfir lanaa wairhamnaa wa-anta khayru alghaafiriina
|
155. Dan Musa memilih tujuh puluh orang dari kaumnya untuk (memohonkan
taubat kepada Kami) pada waktu yang telah Kami tentukan. Maka ketika
mereka digoncang gempa bumi, Musa berkata: "Ya Tuhanku, kalau Engkau
kehendaki, tentulah Engkau membinasakan mereka dan aku sebelum ini.
Apakah Engkau membinasakan kami karena perbuatan orang-orang yang kurang
akal di antara kami? Itu hanyalah cobaan dari Engkau, Engkau sesatkan
dengan cobaan itu siapa yang Engkau kehendaki dan Engkau beri petunjuk
kepada siapa yang Engkau kehendaki [573]. Engkaulah Yang memimpin kami,
maka ampunilah kami dan berilah kami rahmat dan Engkaulah Pemberi ampun
yang sebaik-baiknya".
[573] Perbuatan mereka membuat patung anak lembu dan menyembahnya itu
adalah suatu cobaan Allah untuk menguji mereka, siapa yang sebenarnya
kuat imannya dan siapa yang masih ragu-ragu. Orang-orang yang lemah
imannya itulah yang mengikuti Samiri dan menyembah patung anak lembu
itu. Akan tetapi orang-orang yang kuat imannya, tetap dalam keimanannya.
|
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 156 |
|
|
وَٱكْتُبْ |
dan tetapkanlah |
هُدْنَآ |
kami kembali/bertaubat |
فَسَأَكْتُبُهَا |
maka Aku akan menetapkan |
لِلَّذِينَ |
bagi orang-orang yang |
يَتَّقُونَ |
mereka bertakwa |
وَيُؤْتُونَ |
dan mereka menuaikan |
وَٱلَّذِينَ |
dan orang-orang yang |
بِـَٔايَٰتِنَا |
terhadap ayat-ayat Kami |
يُؤْمِنُونَ |
mereka beriman |
|
|
wauktub lanaa fii haadzihi alddunyaa hasanatan wafii al-aakhirati innaa hudnaa ilayka qaala 'adzaabii ushiibu bihi man asyaau warahmatii wasi'at kulla syay-in fasa-aktubuhaa lilladziina yattaquuna wayu/tuuna alzzakaata waalladziina hum bi-aayaatinaa yu/minuuna
|
156. Dan tetapkanlah untuk kami kebajikan di dunia ini dan di akhirat;
sesungguhnya kami kembali (bertaubat) kepada Engkau. Allah berfirman:
"Siksa-Ku akan Kutimpakan kepada siapa yang Aku kehendaki dan rahmat-Ku
meliputi segala sesuatu. Maka akan Aku tetapkan rahmat-Ku untuk
orang-orang yang bertakwa, yang menunaikan zakat dan orang-orang yang
beriman kepada ayat-ayat Kami". |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 157 |
|
|
ٱلَّذِينَ |
orang-orang yang |
يَتَّبِعُونَ |
(mereka) mengikuti |
يَجِدُونَهُۥ |
mereka mendapatkannya |
يَأْمُرُهُم |
(Nabi) menyuruh mereka |
بِٱلْمَعْرُوفِ |
dengan yang ma'ruf |
وَيَنْهَىٰهُمْ |
dan melarang mereka |
وَيُحِلُّ |
dan menghalalkan |
ٱلطَّيِّبَٰتِ |
yang baik-baik |
وَيُحَرِّمُ |
dan mengharamkan |
ٱلْخَبَٰٓئِثَ |
yang buruk-buruk |
وَيَضَعُ |
dan meletakkan/membuang |
إِصْرَهُمْ |
beban-beban mereka |
وَٱلْأَغْلَٰلَ |
dan belenggu-belenggu |
فَٱلَّذِينَ |
maka orang-orang yang |
وَعَزَّرُوهُ |
dan mereka memuliakannya |
وَنَصَرُوهُ |
dan mereka menolongnya |
وَٱتَّبَعُوا۟ |
dan mereka mengikuti |
أُو۟لَٰٓئِكَ |
mereka itulah |
ٱلْمُفْلِحُونَ |
orang-orang yang beruntung |
|
|
alladziina yattabi'uuna alrrasuula alnnabiyya al-ummiyya alladzii yajiduunahu maktuuban 'indahum fii alttawraati waal-injiili ya/muruhum bialma'ruufi wayanhaahum 'ani almunkari wayuhillu lahumu alththhayyibaati wayuharrimu 'alayhimu alkhabaa-itsa wayadha'u 'anhum ishrahum waal-aghlaala allatii kaanat 'alayhim faalladziina aamanuu bihi wa'azzaruuhu wanasharuuhu waittaba'uu alnnuura alladzii unzila ma'ahu ulaa-ika humu almuflihuuna
|
157. (Yaitu) orang-orang yang mengikut Rasul, Nabi yang ummi yang
(namanya) mereka dapati tertulis di dalam Taurat dan Injil yang ada di
sisi mereka, yang menyuruh mereka mengerjakan yang ma'ruf dan melarang
mereka dari mengerjakan yang mungkar dan menghalalkan bagi mereka segala
yang baik dan mengharamkan bagi mereka segala yang buruk dan membuang
dari mereka beban-beban dan belenggu-belenggu yang ada pada mereka
[574]. Maka orang-orang yang beriman kepadanya. memuliakannya,
menolongnya dan mengikuti cahaya yang terang yang diturunkan kepadanya
(Al-Qur'an), mereka itulah orang-orang yang beruntung.
[574] Maksudnya: dalam syari'at yang dibawa oleh Muhammad itu tidak ada
lagi beban-beban yang berat yang dipikulkan kepada Bani Israil.
Umpamanya: mensyari'atkan membunuh diri untuk sahnya taubat, mewajibkan
kisas pada pembunuhan baik yang disengaja atau tidak tanpa membolehkan
membayar diat, memotong anggota badan yang melakukan kesalahan, membuang
atau menggunting kain yang kena najis. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 158 |
|
|
يُحْىِۦ |
yang menghidupkan |
وَيُمِيتُ |
dan yang mematikan |
فَـَٔامِنُوا۟ |
maka berimanlah kamu |
وَكَلِمَٰتِهِۦ |
dan kalimat-kalimatNya |
وَٱتَّبِعُوهُ |
dan ikutilah dia |
تَهْتَدُونَ |
kamu mendapat petunjuk |
|
|
qul yaa ayyuhaa alnnaasu innii rasuulu allaahi ilaykum jamii'an alladzii lahu mulku alssamaawaati waal-ardhi laa ilaaha illaa huwa yuhyii wayumiitu faaaminuu biallaahi warasuulihi alnnabiyyi al-ummiyyi alladzii yu/minu biallaahi wakalimaatihi waittabi'uuhu la'allakum tahtaduuna
|
158. Katakanlah: "Hai manusia sesungguhnya aku adalah utusan Allah
kepadamu semua, yaitu Allah Yang mempunyai kerajaan langit dan bumi;
tidak ada Tuhan (yang berhak disembah) selain Dia, Yang menghidupkan dan
mematikan, maka berimanlah kamu kepada Allah dan Rasul-Nya, Nabi yang
ummi yang beriman kepada Allah dan kepada kalimat-kalimat-Nya
(kitab-kitab-Nya) dan ikutilah dia, supaya kamu mendapat petunjuk". |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 159 |
|
|
يَهْدُونَ |
mereka memberi petunjuk |
وَبِهِۦ |
dan dengannya (hak) |
يَعْدِلُونَ |
mereka menjalankan keadilan |
|
|
wamin qawmi muusaa ummatun yahduuna bialhaqqi wabihi ya'diluuna
|
159. Dan di antara kaum Musa itu terdapat suatu umat yang memberi
petunjuk (kepada manusia) dengan hak dan dengan yang hak itulah mereka
menjalankan keadilan [575].
[575] Maksudnya: mereka memberi petunjuk dan menuntun manusia dengan
berpedoman kepada petunjuk dan tuntunan yang datang dari Allah s.w.t.
dan juga dalam hal mengadili perkara-perkara, mereka selalu mencari
keadilan dengan berpedomankan petunjuk dan tuntunan Allah. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 160 |
|
|
وَقَطَّعْنَٰهُمُ |
dan Kami bagi mereka |
وَأَوْحَيْنَآ |
dan Kami wahyukan |
ٱسْتَسْقَىٰهُ |
minta air kepadanya |
بِّعَصَاكَ |
dengan tongkatmu |
فَٱنۢبَجَسَتْ |
maka memancar |
مَّشْرَبَهُمْ |
tempat minum mereka |
وَظَلَّلْنَا |
dan Kami naungkan |
وَأَنزَلْنَا |
dan Kami turunkan |
ٱلْمَنَّ |
manna (makanan madu sebagai madu) |
وَٱلسَّلْوَىٰ |
salwa (sebangsa burung puyuh) |
طَيِّبَٰتِ |
yang baik-baik |
رَزَقْنَٰكُمْ |
Kami rezkikan kepadamu |
ظَلَمُونَا |
mereka menganiaya Kami |
يَظْلِمُونَ |
mereka menganiaya |
|
|
waqaththha'naahumu itsnatay 'asyrata asbaathan umaman wa-awhaynaa ilaa muusaa idzi istasqaahu qawmuhu ani idhrib bi'ashaaka alhajara fainbajasat minhu itsnataa 'asyrata 'aynan qad 'alima kullu unaasin masyrabahum wazhallalnaa 'alayhimu alghamaama wa-anzalnaa 'alayhimu almanna waalssalwaa kuluu min thayyibaati maa razaqnaakum wamaa zhalamuunaa walaakin kaanuu anfusahum yazhlimuuna
|
160. Dan mereka Kami bagi menjadi dua belas suku yang masing-masingnya
berjumlah besar dan Kami wahyukan kepada Musa ketika kaumnya meminta air
kepadanya: "Pukullah batu itu dengan tongkatmu!". Maka memancarlah dari
padanya duabelas mata air. Sesungguhnya tiap-tiap suku mengetahui
tempat minum masing-masing. Dan Kami naungkan awan di atas mereka dan
Kami turunkan kepada mereka manna dan salwa [576]. (Kami berfirman):
"Makanlah yang baik-baik dari apa yang telah Kami rezkikan kepadamu".
Mereka tidak menganiaya Kami, tapi merekalah yang selalu menganiaya
dirinya sendiri.
[576] Lihat not 53. |
|
Tidak ada komentar:
Posting Komentar