|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 61 |
|
|
وَلَٰكِنِّى |
akan tetapi aku |
ٱلْعَٰلَمِينَ |
semesta alam |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a061.png) |
qaala yaa qawmi laysa bii dhalaalatun walaakinnii rasuulun min rabbi al'aalamiina
|
61. Nuh menjawab: "Hai kaumku, tak ada padaku kesesatan sedikitpun tetapi aku adalah utusan dari Tuhan semesta alam". |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 62 |
|
|
أُبَلِّغُكُمْ |
aku menyampaikan kepadamu |
وَأَنصَحُ |
dan aku menasehatkan |
وَأَعْلَمُ |
dan aku mengetahui |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a062.png) |
uballighukum risaalaati rabbii wa-anshahu lakum wa-a'lamu mina allaahi maa laa ta'lamuuna
|
62. "Aku sampaikan kepadamu amanat-amanat Tuhanku dan aku memberi
nasehat kepadamu. dan aku mengetahui dari Allah apa yang tidak kamu
ketahui"[550].
[550] Maksudnya: aku mengetahui hal-hal yang ghaib, yang tidak dapat diketahui hanyalah dengan jalan wahyu dari Allah. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 63 |
|
|
أَوَعَجِبْتُمْ |
ataukah mengherankan kamu |
جَآءَكُمْ |
telah datang kepadamu |
لِيُنذِرَكُمْ |
untuk memberi peringatan kepadamu |
وَلِتَتَّقُوا۟ |
dan supaya kamu bertakwa |
وَلَعَلَّكُمْ |
dan agar kamu |
تُرْحَمُونَ |
kamu dirahmati |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a063.png) |
awa 'ajibtum an jaa-akum dzikrun min rabbikum 'alaa rajulin minkum liyundzirakum walitattaquu wala'allakum turhamuuna
|
63. Dan apakah kamu (tidak percaya) dan heran bahwa datang kepada kamu
peringatan dari Tuhanmu dengan perantaraan seorang laki-laki dari
golonganmu agar dia memberi peringatan kepadamu dan mudah-mudahan kamu
bertakwa dan supaya kamu mendapat rahmat? |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 64 |
|
|
فَكَذَّبُوهُ |
lalu mereka mendustakannya |
فَأَنجَيْنَٰهُ |
maka Kami selamatkannya |
وَٱلَّذِينَ |
dan orang-orang yang |
وَأَغْرَقْنَا |
dan Kami tenggelamkan |
ٱلَّذِينَ |
orang-orang yang |
كَذَّبُوا۟ |
(mereka) mendustakan |
بِـَٔايَٰتِنَآ |
dengan ayat-ayat Kami |
إِنَّهُمْ |
sesungguhnya mereka |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a064.png) |
fakadzdzabuuhu fa-anjaynaahu waalladziina ma'ahu fii alfulki wa-aghraqnaa alladziina kadzdzabuu bi-aayaatinaa innahum kaanuu qawman 'amiina
|
64. Maka mereka mendustakan Nuh, kemudian Kami selamatkan dia dan
orang-orang yang bersamanya dalam bahtera, dan Kami tenggelamkan
orang-orang yang mendustakan ayat-ayat Kami. Sesungguhnya mereka adalah
kaum yang buta (mata hatinya). |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 65 |
|
|
أَفَلَا |
maka mengapa tidak |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a065.png) |
wa-ilaa 'aadin akhaahum huudan qaala yaa qawmi u'buduu allaaha maa lakum min ilaahin ghayruhu afalaa tattaquuna
|
65. Dan (Kami telah mengutus) kepada kaum 'Aad saudara mereka, Hud. Ia
berkata: "Hai kaumku, sembahlah Allah, sekali-kali tidak ada Tuhan
bagimu selain dari-Nya. Maka mengapa kamu tidak bertakwa kepada-Nya?" |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 66 |
|
|
ٱلَّذِينَ |
orang-orang yang |
لَنَرَىٰكَ |
kami memandang kamu |
سَفَاهَةٍ |
keadaan kurang akal |
وَإِنَّا |
dan sesungguhnya kami |
لَنَظُنُّكَ |
kami menganggap kamu |
ٱلْكَٰذِبِينَ |
orang-orang yang berdusta |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a066.png) |
qaala almalau alladziina kafaruu min qawmihi innaa lanaraaka fii safaahatin wa-innaa lanazhunnuka mina alkaadzibiina
|
66. Pemuka-pemuka yang kafir dari kaumnya berkata: "Sesungguhnya kami
benar benar memandang kamu dalam keadaan kurang akal dan sesungguhnya
kami menganggap kamu termasuk orang orang yang berdusta." |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 67 |
|
|
وَلَٰكِنِّى |
akan tetapi aku |
ٱلْعَٰلَمِينَ |
semesta alam |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a067.png) |
qaala yaa qawmi laysa bii safaahatun walaakinnii rasuulun min rabbi al'aalamiina
|
67. Hud herkata "Hai kaumku, tidak ada padaku kekurangan akal
sedikitpun, tetapi aku ini adalah utusan dari Tuhan semesta alam. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 68 |
|
|
أُبَلِّغُكُمْ |
aku menyampaikan |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a068.png) |
uballighukum risaalaati rabbii wa-anaa lakum naasihun amiinun
|
68. Aku menyampaikan amanat-amanat Tuhanku kepadamu dan aku hanyalah pemberi nasehat yang terpercaya bagimu". |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 69 |
|
|
أَوَعَجِبْتُمْ |
apakah kamu heran |
جَآءَكُمْ |
telah datang kepadamu |
لِيُنذِرَكُمْ |
untuk memperingatkan kepadamu |
وَٱذْكُرُوٓا۟ |
dan ingatlah olehmu |
جَعَلَكُمْ |
(Allah) menjadikan kamu |
خُلَفَآءَ |
pengganti-pengganti |
وَزَادَكُمْ |
dan Dia menambahkan kamu |
فَٱذْكُرُوٓا۟ |
maka ingatlah olehmu |
تُفْلِحُونَ |
kamu beruntung |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a069.png) |
awa 'ajibtum an jaa-akum dzikrun min rabbikum 'alaa rajulin minkum liyundzirakum waudzkuruu idz ja'alakum khulafaa-a min ba'di qawmi nuuhin wazaadakum fii alkhalqi basthatan faudzkuruu aalaa-a allaahi la'allakum tuflihuuna
|
69. Apakah kamu (tidak percaya) dan heran bahwa datang kepadamu
peringatan dari Tuhanmu yang dibawa oleh seorang laki-laki di antaramu
untuk memberi peringatan kepadamu? Dan ingatlah oleh kamu sekalian di
waktu Allah menjadikan kamu sebagai pengganti-pengganti (yang berkuasa)
sesudah lenyapnya kaum Nuh, dan Tuhan telah melebihkan kekuatan tubuh
dan perawakanmu (daripada kaum Nuh itu). Maka ingatlah nikmat-nikmat
Allah supaya kamu mendapat keberuntungan. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 70 |
|
|
أَجِئْتَنَا |
apakah kamu datang kepada kami |
لِنَعْبُدَ |
agar kami menyembah |
وَنَذَرَ |
dan kami meninggalkan |
ءَابَآؤُنَا |
bapak-bapak kami |
فَأْتِنَا |
maka datanglah kepada kami |
تَعِدُنَآ |
kamu ancamkan pada kami |
ٱلصَّٰدِقِينَ |
orang-orang yang benar |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a070.png) |
qaaluu aji/tanaa lina'buda allaaha wahdahu wanadzara maa kaana ya'budu aabaaunaa fa/tinaa bimaa ta'idunaa in kunta mina alshshaadiqiina
|
70. Mereka berkata: "Apakah kamu datang kepada kami, agar kami hanya
menyembah Allah saja dan meninggalkan apa yang biasa disembah oleh
bapak-bapak kami? maka datangkanlah azab yang kamu ancamkan kepada kami
jika kamu termasuk orang-orang yang benar." |
|
Tidak ada komentar:
Posting Komentar