|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 111 |
|
|
حَٰشِرِينَ |
orang-orang yang berkumpul |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a111.png) |
qaaluu arjih wa-akhaahu wa-arsil fii almadaa-ini haasyiriina
|
111. Pemuka-pemuka itu menjawab: "Beri tangguhlah dia dan saudaranya
serta kirimlah ke kota-kota beberapa orang yang akan mengumpulkan
(ahli-ahli sihir), |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 112 |
|
|
يَأْتُوكَ |
mereka akan datang kepadamu |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a112.png) |
ya/tuuka bikulli saahirin 'aliimin
|
112. supaya mereka membawa kepadamu semua ahli sihir yang pandai". |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 113 |
|
|
ٱلسَّحَرَةُ |
ahli-ahli sihir |
قَالُوٓا۟ |
mereka mengatakan |
لَأَجْرًا |
sungguh (dapat) upah |
ٱلْغَٰلِبِينَ |
orang-orang yang menang |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a113.png) |
wajaa-a alssaharatu fir'awna qaaluu inna lanaa la-ajran in kunnaa nahnu alghaalibiina
|
113. Dan beberapa ahli sihir itu datang kepada Fir'aun mengatakan:
"(Apakah) sesungguhnya kami akan mendapat upah, jika kamilah yang
menang?" |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 114 |
|
|
قَالَ |
dia (Fir'aun) berkata |
وَإِنَّكُمْ |
dan sesungguhnya kamu |
لَمِنَ |
sungguh dari/termasuk |
ٱلْمُقَرَّبِينَ |
orang-orang yang dekat |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a114.png) |
qaala na'am wa-innakum lamina almuqarrabiina
|
114. Fir'aun menjawab: "Ya, dan sesungguhnya kamu benar-benar akan termasuk orang-orang yang dekat (kepadaku)". |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 115 |
|
|
تُلْقِىَ |
kamu melemparkan |
وَإِمَّآ |
dan apakah/ataukah |
ٱلْمُلْقِينَ |
orang-orang yang melemparkan |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a115.png) |
qaaluu yaa muusaa immaa an tulqiya wa-immaa an nakuuna nahnu almulqiina
|
115. Ahli-ahli sihir berkata: "Hai Musa, kamukah yang akan melemparkan lebih dahulu, ataukah kami yang akan melemparkan?" |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 116 |
|
|
أَلْقَوْا۟ |
mereka melemparkan |
سَحَرُوٓا۟ |
mereka menyihir |
وَٱسْتَرْهَبُوهُمْ |
dan menjadikan takut kepada mereka |
وَجَآءُو |
dan mereka mendatangkan |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a116.png) |
qaala alquu falammaa alqaw saharuu a'yuna alnnaasi waistarhabuuhum wajaauu bisihrin 'azhiimin
|
116. Musa menjawab: "Lemparkanlah (lebih dahulu)!" Maka tatkala mereka
melemparkan, mereka menyulap mata orang dan menjadikan orang banyak itu
takut, serta mereka mendatangkan sihir yang besar (mena'jubkan). |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 117 |
|
|
وَأَوْحَيْنَآ |
dan Kami wahyukan |
يَأْفِكُونَ |
mereka pertunjukkan |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a117.png) |
wa-awhaynaa ilaa muusaa an alqi 'ashaaka fa-idzaa hiya talqafu maa ya/fikuuna
|
117. Dan Kami wahyukan kepada Musa: "Lemparkanlah tongkatmu!". Maka
sekonyong-konyong tongkat itu menelan apa yang mereka sulapkan. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 118 |
|
|
يَعْمَلُونَ |
mereka kerjakan |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a118.png) |
fawaqa'a alhaqqu wabathala maa kaanuu ya'maluuna
|
118. Karena itu nyatalah yang benar dan batallah yang selalu mereka kerjakan. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 119 |
|
|
فَغُلِبُوا۟ |
maka mereka dikalahkan |
هُنَالِكَ |
disana (ditempat itu) |
وَٱنقَلَبُوا۟ |
dan mereka kembali |
صَٰغِرِينَ |
menjadi kecil (kehinaan) |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a119.png) |
faghulibuu hunaalika wainqalabuu shaaghiriina
|
119. Maka mereka kalah di tempat itu dan jadilah mereka orang-orang yang hina. |
|
|
surah / surat : Al-A'raf Ayat : 120 |
|
|
وَأُلْقِىَ |
dan menjatuhkan diri |
ٱلسَّحَرَةُ |
ahli-ahli sihir |
|
![](http://www.surah.my/images/s007/a120.png) |
waulqiya alssaharatu saajidiina
|
120. Dan ahli-ahli sihir itu serta merta meniarapkan diri dengan bersujud [554].
[554] Mereka terus bersujud kepada Allah karena meyakini kebenaran
seruan Nabi Musa a.s. dan bukan ia ahli sihir sebagai yang mereka duga
semula. |
|
Tidak ada komentar:
Posting Komentar