|
surah / surat : Al-Maidah Ayat : 21 |
|
|
تَرْتَدُّوا۟ |
kamu berbalik/lari |
فَتَنقَلِبُوا۟ |
maka kamu akan kembali |
خَٰسِرِينَ |
orang-orang yang rugi |
|
![](http://www.surah.my/images/s005/a021.png) |
yaa qawmi udkhuluu al-ardha almuqaddasata allatii kataba allaahu lakum walaa tartadduu 'alaa adbaarikum fatanqalibuu khaasiriina
|
21. Hai kaumku, masuklah ke tanah suci (Palestina) yang telah
ditentukan Allah bagimu [409], dan janganlah kamu lari kebelakang
(karena takut kepada musuh), maka kamu menjadi orang-orang yang merugi.
[409] Maksudnya: tanah Palestina itu ditentukan Allah bagi kaum Yahudi selama mereka iman dan ta'at kepada Allah. |
|
|
surah / surat : Al-Maidah Ayat : 22 |
|
|
جَبَّارِينَ |
gagah perkasa |
وَإِنَّا |
dan sesungguhnya kami |
نَّدْخُلَهَا |
kami memasukinya |
يَخْرُجُوا۟ |
mereka keluar |
يَخْرُجُوا۟ |
mereka keluar |
فَإِنَّا |
maka sesungguhnya kami |
دَٰخِلُونَ |
orang-orang yang masuk |
|
![](http://www.surah.my/images/s005/a022.png) |
qaaluu yaa muusaa inna fiihaa qawman jabbaariina wa-innaa lan nadkhulahaa hattaa yakhrujuu minhaa fa-in yakhrujuu minhaa fa-innaa daakhiluuna
|
22. Mereka berkata: "Hai Musa, sesungguhnya dalam negeri itu ada
orang-orang yang gagah perkasa, sesungguhnya kami sekali-kali tidak akan
memasukinya sebelum mereka ke luar daripadanya. Jika mereka ke luar
daripadanya, pasti kami akan memasukinya". |
|
|
surah / surat : Al-Maidah Ayat : 23 |
|
|
رَجُلَانِ |
dua orang laki-laki |
ٱلَّذِينَ |
orang-orang yang |
يَخَافُونَ |
(mereka) takut |
أَنْعَمَ |
telah memberi nikmat |
عَلَيْهِمَا |
atas keduanya |
ٱدْخُلُوا۟ |
masukilah/serbulah |
دَخَلْتُمُوهُ |
kamu telah memasukinya |
فَإِنَّكُمْ |
maka sesungguhnya kamu |
غَٰلِبُونَ |
orang-orang yang mengalahkan/menang |
فَتَوَكَّلُوٓا۟ |
maka bertawakkallah |
مُّؤْمِنِينَ |
orang-orang yang beriman |
|
![](http://www.surah.my/images/s005/a023.png) |
qaala rajulaani mina alladziina yakhaafuuna an'ama allaahu 'alayhimaa udkhuluu 'alayhimu albaaba fa-idzaa dakhaltumuuhu fa-innakum ghaalibuuna wa'alaa allaahi fatawakkaluu in kuntum mu/miniina
|
23. Berkatalah dua orang diantara orang-orang yang takut (kepada Allah)
yang Allah telah memberi ni'mat atas keduanya: "Serbulah mereka dengan
melalui pintu gerbang (kota) itu, maka bila kamu memasukinya niscaya
kamu akan menang. Dan hanya kepada Allah hendaknya kamu bertawakkal,
jika kamu benar-benar orang yang beriman". |
|
|
surah / surat : Al-Maidah Ayat : 24 |
|
|
نَّدْخُلَهَآ |
kami memasukinya |
فَقَٰتِلَآ |
maka berperanglah kamu berdua |
قَٰعِدُونَ |
orang-orang yang duduk |
|
![](http://www.surah.my/images/s005/a024.png) |
qaaluu yaa muusaa innaa lan nadkhulahaa abadan maa daamuu fiihaa fa-idzhab anta warabbuka faqaatilaa innaa haahunaa qaa'iduuna
|
24. Mereka berkata: "Hai Musa, kami sekali sekali tidak akan memasuki
nya selama-lamanya, selagi mereka ada didalamnya, karena itu pergilah
kamu bersama Tuhanmu, dan berperanglah kamu berdua, sesungguhnya kami
hanya duduk menanti disini saja". |
|
|
surah / surat : Al-Maidah Ayat : 25 |
|
|
فَٱفْرُقْ |
maka pisahkanlah |
ٱلْفَٰسِقِينَ |
orang-orang yang fasik |
|
![](http://www.surah.my/images/s005/a025.png) |
qaala rabbi innii laa amliku illaa nafsii wa-akhii faufruq baynanaa wabayna alqawmi alfaasiqiina
|
25. Berkata Musa: "Ya Tuhanku, aku tidak menguasai kecuali diriku
sendiri dan saudaraku. Sebab itu pisahkanlah antara kami dengan
orang-orang yang fasik itu". |
|
|
surah / surat : Al-Maidah Ayat : 26 |
|
|
فَإِنَّهَا |
maka sesungguhnya ia (negeri itu) |
مُحَرَّمَةٌ |
diharamkan/dilarang |
يَتِيهُونَ |
mereka mengembara kebingungan |
ٱلْفَٰسِقِينَ |
orang-orang yang fasik |
|
![](http://www.surah.my/images/s005/a026.png) |
qaala fa-innahaa muharramatun 'alayhim arba'iina sanatan yatiihuuna fii al-ardhi falaa ta/sa 'alaa alqawmi alfaasiqiina
|
26. Allah berfirman: "(Jika demikian), maka sesungguhnya negeri itu
diharamkan atas mereka selama empat puluh tahun, (selama itu) mereka
akan berputar-putar kebingungan di bumi (padang Tiih) itu. Maka
janganlah kamu bersedih hati (memikirkan nasib) orang-orang yang fasik
itu." |
|
|
surah / surat : Al-Maidah Ayat : 27 |
|
|
بِٱلْحَقِّ |
dengan sebenarnya |
قَرَّبَا |
keduanya mempersembahkan korban |
فَتُقُبِّلَ |
maka diterima |
أَحَدِهِمَا |
salah satunya |
لَأَقْتُلَنَّكَ |
sungguh aku akan membunuhmu |
إِنَّمَا |
sesungguhnya hanyalah |
يَتَقَبَّلُ |
akan menerima |
ٱلْمُتَّقِينَ |
orang-orang yang bertakwa |
|
![](http://www.surah.my/images/s005/a027.png) |
wautlu 'alayhim naba-a ibnay aadama bialhaqqi idz qarrabaa qurbaanan fatuqubbila min ahadihimaa walam yutaqabbal mina al-aakhari qaala la-aqtulannaka qaala innamaa yataqabbalu allaahu mina almuttaqiina
|
27. Ceritakanlah kepada mereka kisah kedua putera Adam (Habil dan
Qabil) menurut yang sebenarnya, ketika keduanya mempersembahkan korban,
maka diterima dari salah seorang dari mereka berdua (Habil) dan tidak
diterima dari yang lain (Qabil). Ia berkata (Qabil): "Aku pasti
membunuhmu!". Berkata Habil: "Sesungguhnya Allah hanya menerima (korban)
dari orang-orang yang bertakwa". |
|
|
surah / surat : Al-Maidah Ayat : 28 |
|
|
بَسَطتَ |
kamu mengembangkan/mengayunkan |
لِتَقْتُلَنِى |
untuk membunuhmu |
بِبَاسِطٍ |
mengembangkan/mengayunkan |
لِأَقْتُلَكَ |
untuk membunuhmu |
ٱلْعَٰلَمِينَ |
alam semesta/seru sekalian alam |
|
![](http://www.surah.my/images/s005/a028.png) |
la-in basathta ilayya yadaka litaqtulanii maa anaa bibaasithin yadiya ilayka li-aqtulaka innii akhaafu allaaha rabba al'aalamiina
|
28. "Sungguh kalau kamu menggerakkan tanganmu kepadaku untuk
membunuhku, aku sekali-kali tidak akan menggerakkan tanganku kepadamu
untuk membunuhmu. Sesungguhnya aku takut kepada Allah, Tuhan seru
sekalian alam." |
|
|
surah / surat : Al-Maidah Ayat : 29 |
|
|
فَتَكُونَ |
maka kamu adalah/menjadi |
وَذَٰلِكَ |
dan yang demikian itu |
ٱلظَّٰلِمِينَ |
orang-orang dzalim |
|
![](http://www.surah.my/images/s005/a029.png) |
innii uriidu an tabuu-a bi-itsmii wa-itsmika fatakuuna min ash-haabi alnnaari wadzaalika jazaau alzhzhaalimiina
|
29. "Sesungguhnya aku ingin agar kamu kembali dengan (membawa) dosa
(membunuh)ku dan dosamu sendiri, maka kamu akan menjadi penghuni neraka,
dan yang demikian itulah pembalasan bagi orang-orang yang zalim." |
|
|
surah / surat : Al-Maidah Ayat : 30 |
|
|
فَطَوَّعَتْ |
maka menjadikan mudah |
فَقَتَلَهُۥ |
maka ia membunuhnya |
فَأَصْبَحَ |
maka jadilah ia |
ٱلْخَٰسِرِينَ |
orang-orang yang rugi |
|
![](http://www.surah.my/images/s005/a030.png) |
fathawwa'at lahu nafsuhu qatla akhiihi faqatalahu fa-ashbaha mina alkhaasiriina
|
30. Maka hawa nafsu Qabil menjadikannya menganggap mudah membunuh
saudaranya, sebab itu dibunuhnyalah, maka jadilah ia seorang diantara
orang-orang yang merugi. |
|
Tidak ada komentar:
Posting Komentar